Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Russian airplanes
English translation:
Российские самолеты
Added to glossary by
Irina Popova
Jan 6, 2002 16:09
22 yrs ago
Russian term
Russian airplanes
Russian to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Aviation
Самолет Ан-2, легкомоторный самолет 4-го класса
Самолет У-2
Вертолет МИ-2
Десантный парашют Д-6
Any aviation experts out there? I appreciate your help, as always. :)
Самолет У-2
Вертолет МИ-2
Десантный парашют Д-6
Any aviation experts out there? I appreciate your help, as always. :)
Proposed translations
(English)
5 +3 | Российские самолеты | Peter Skipp |
5 +3 | U-2 biplane | Ex-cadet |
4 +2 | answers | Marcus Malabad |
4 +1 | ... | Natalia Bearden |
4 | answers |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
Российские самолеты
The Antonov An-2 light general aviation [GA] aeroplane [use "airplane" if US English is required] [you may, if you want, apply licence and say "biplane" instead of "aeroplane," thus being more specific!]
The "Uchyobnyy" U-2 aeroplane [you may drop the "Uchyobnyy"]
The Mil' Mi-8 helicopter
The D-6 Airborne Assault Parachute
_Notae bene_:
1. the An-2 is, strictly speaking, an Ukrainian aeroplane, and it was mostly produced in Poland.
2. Soviet/Russian aircraft designations usually do not include both the design bureau's full name _and_ abbreviation. Thus you either have "Ilyushin-18" or "Il-18." But in Western usage, both tend to be shown (thus, "Ilyushin Il-18")
Confidence: approximately 979,4999 per cent!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:49:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Легкомоторный самолет четвертого класса has no direct English equivalent, since it concerns Russian нормативные документы. Еssentially in the USSR and Russia, 1st Class is heavy aviation, and 4th Class is light aviation. I believe there is a 5th Class (Sports Aeroplanes) and possibly a 6th (Unpowered Aircraft: Gliders and Sailplanes). In English (British _and_ US) usage, Class 4 would be GA -- General Aviation: off-mainstream commercial aviation, as distinct from \'proper\' commercial aviation, military aviation or sports flying.
As to легкомоторный, this would mean a single-engined aeroplane, operable by a pilot with a PPL (Private Pilot\'s Licence) -- i.e., the basic flying permit, without radio rating and multiple engine rating. This is not exactly true of the rather heavy and complex An-2, but it is the closest equivalent in an imperfect world... ;)
Всего хорошего и счастливых посадок!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:52:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Четвертого класса -- конкретно в советских времен это называлось ПАНХ -- применение авиации в народном хозяйстве -- общим образом то, что на Западе зовут Ag Flying -- Agricultural Flying.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
... и опять о \"четвертом классе\" -- в британском английском Это устарело, но все-таки стоит иметь ввиду -- Third Level (Third Level Operator; Third Level Company; Third Level Aeroplane). Поскольку мне известно, термин тоже употреблялся в Америке. Где-то с конца 80-х -- начала 90-х термин этот неизвестно почему вышел из употребления...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 22:19:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Risking getting tedious, the full translation for легкомоторный самолет is Light Powered Aircraft
The "Uchyobnyy" U-2 aeroplane [you may drop the "Uchyobnyy"]
The Mil' Mi-8 helicopter
The D-6 Airborne Assault Parachute
_Notae bene_:
1. the An-2 is, strictly speaking, an Ukrainian aeroplane, and it was mostly produced in Poland.
2. Soviet/Russian aircraft designations usually do not include both the design bureau's full name _and_ abbreviation. Thus you either have "Ilyushin-18" or "Il-18." But in Western usage, both tend to be shown (thus, "Ilyushin Il-18")
Confidence: approximately 979,4999 per cent!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:49:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Легкомоторный самолет четвертого класса has no direct English equivalent, since it concerns Russian нормативные документы. Еssentially in the USSR and Russia, 1st Class is heavy aviation, and 4th Class is light aviation. I believe there is a 5th Class (Sports Aeroplanes) and possibly a 6th (Unpowered Aircraft: Gliders and Sailplanes). In English (British _and_ US) usage, Class 4 would be GA -- General Aviation: off-mainstream commercial aviation, as distinct from \'proper\' commercial aviation, military aviation or sports flying.
As to легкомоторный, this would mean a single-engined aeroplane, operable by a pilot with a PPL (Private Pilot\'s Licence) -- i.e., the basic flying permit, without radio rating and multiple engine rating. This is not exactly true of the rather heavy and complex An-2, but it is the closest equivalent in an imperfect world... ;)
Всего хорошего и счастливых посадок!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:52:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Четвертого класса -- конкретно в советских времен это называлось ПАНХ -- применение авиации в народном хозяйстве -- общим образом то, что на Западе зовут Ag Flying -- Agricultural Flying.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 21:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
... и опять о \"четвертом классе\" -- в британском английском Это устарело, но все-таки стоит иметь ввиду -- Third Level (Third Level Operator; Third Level Company; Third Level Aeroplane). Поскольку мне известно, термин тоже употреблялся в Америке. Где-то с конца 80-х -- начала 90-х термин этот неизвестно почему вышел из употребления...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 22:19:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Risking getting tedious, the full translation for легкомоторный самолет is Light Powered Aircraft
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Tussing
3 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Mary Maksimova
: yes, that's right!
14 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Fernando Muela Sopeña
3 days 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо за ответ и подробные обьяснения!"
20 mins
answers
Antonov-2, light cargo and passenger aircraft, 4th class
See the ff link for pic: http://bird3.bird.ch/Russians/An2/AN2P01.html
U2, this is a US surveillance plane (the place used by Garry Powers when he was shot down over the former Soviet Union)
see the ff link for pic:
http://www.un.org/Depts/unscom/presspack/slides/38_u2.jpg
Mil MI-2 helicopter was built under license by PZL in Poland. See first link below for description and pic
D6 static-line parachute (see second link below)
See the ff link for pic: http://bird3.bird.ch/Russians/An2/AN2P01.html
U2, this is a US surveillance plane (the place used by Garry Powers when he was shot down over the former Soviet Union)
see the ff link for pic:
http://www.un.org/Depts/unscom/presspack/slides/38_u2.jpg
Mil MI-2 helicopter was built under license by PZL in Poland. See first link below for description and pic
D6 static-line parachute (see second link below)
+2
20 mins
answers
Antonov-2, light cargo and passenger aircraft, 4th class
See the ff link for pic: http://bird3.bird.ch/Russians/An2/AN2P01.html
U2, this is a US surveillance plane (the place used by Garry Powers when he was shot down over the former Soviet Union)
see the ff link for pic:
http://www.un.org/Depts/unscom/presspack/slides/38_u2.jpg
Mil MI-2 helicopter was built under license by PZL in Poland. See first link below for description and pic
D6 static-line parachute (see second link below)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 16:31:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I meant to write: \"the plane used by Gary Powers\"
See the ff link for pic: http://bird3.bird.ch/Russians/An2/AN2P01.html
U2, this is a US surveillance plane (the place used by Garry Powers when he was shot down over the former Soviet Union)
see the ff link for pic:
http://www.un.org/Depts/unscom/presspack/slides/38_u2.jpg
Mil MI-2 helicopter was built under license by PZL in Poland. See first link below for description and pic
D6 static-line parachute (see second link below)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 16:31:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I meant to write: \"the plane used by Gary Powers\"
Peer comment(s):
agree |
leff
: that's right
11 mins
|
agree |
Natasha Metzger
: Совершенно верно.
1 hr
|
disagree |
Peter Skipp
: er, the У-2 is better known as the Po-2, and is a Sovet pre-War classic -- the Soviet de Havilland Moth or Curtiss Whatever -- it taught tens of thousands to fly... A Polikarpov legend, its desi=gnation was posthumously changed from Y-2 to Po-2 in 1942!
5 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
8 hrs
|
+3
2 hrs
U-2 biplane
A U-2 standing next to Russia's An-2 and Mil helicopter hardly means Gary Powers'U2 reconnaissance aircraft.
In that list U-2 aircraft (also: Po-2) means undoubtedly the Russian old-timer biplane designed by Polikarpov back in 1928 (not sure). A very good trainer and the combat plane for the famous Soviet 46th Night Bomber Regiment "manned" (excuse me) exclusively by women during WWII.
Thanks!
In that list U-2 aircraft (also: Po-2) means undoubtedly the Russian old-timer biplane designed by Polikarpov back in 1928 (not sure). A very good trainer and the combat plane for the famous Soviet 46th Night Bomber Regiment "manned" (excuse me) exclusively by women during WWII.
Thanks!
Peer comment(s):
agree |
Mary Maksimova
: если я не ошибаюсь, в войну их называли "Ульками", "Ульянами".
3 hrs
|
agree |
Peter Skipp
: да, это совершенно правильно -- "ульки"
3 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
6 hrs
|
+1
15 hrs
...
Марина, это совсем даже и не ответ, просто я решила поделиться полезным линком, вдруг да сгодится по теме. Good luck :o)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
: Airplane in US English is fine, of course, but aeroplane in British English sounds old-fashioned to me - we usually say "aircraft" (14 years in Royal Air Force)
9 hrs
|
Good to know Jack :o)
|
Discussion