07:14 Mar 11, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alicja Butkiewicz-Hübscher Germany Local time: 00:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | lenie kanapowe |
| ||
3 +1 | amatorzy leniuchowania na kanapie (przed telewizorem) |
| ||
3 +1 | kanapowcy |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lenie kanapowe Explanation: znam to pod takim pojeciem... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amatorzy leniuchowania na kanapie (przed telewizorem) Explanation: ot taka moja propozycja mozna by zostawic "couch-potatoes", ale przypuszczam, ze niewiele osob wiedzialoby, o co chodzi... spolszczona wersja "siedzace kartofle" tez jakos do mnie nie przemawia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kanapowcy Explanation: może tak po prostu... -------------------------------------------------- Note added at 3 days11 hrs (2006-03-14 18:34:41 GMT) -------------------------------------------------- No nie zgodzę się do końca z tym kontekstem politycznym, kanapowiec to również określenie psa spędzającego cały dzień na kanapie. Tłumaczenie "tzw. kanapowcy" wydaje mi się zatem trafne, a do tego zabawne. Pozdrawiam |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.