Mar 10, 2006 00:19
18 yrs ago
1 viewer *
English term
emaciation
English to Croatian
Medical
Medical (general)
drage kolege, ne znam da li postoji specijalizirani medicinski termin za "mrsavljenje" koji bi bio ekvivalent terminu "emaciation".
hvala unaprijed
hvala unaprijed
Proposed translations
(Croatian)
4 +3 | oslabjelost, iscrpljenost, izmršavljenost | Vesna Zivcic |
5 | kaheksija | Ana Kardum |
5 | kahektičnost | alz |
Proposed translations
+3
18 hrs
Selected
oslabjelost, iscrpljenost, izmršavljenost
emaciated - koji je smršao, oslabljen, iscrpljen (V. Tanay)
Peer comment(s):
agree |
RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
: slabost
43 mins
|
agree |
Sherefedin MUSTAFA
50 mins
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala na pomoci!"
10 hrs
kaheksija
Kolega, ovo je strucan izraz koji sam pronasla...
To bi trebalo biti tocno. Na njemackom je 'Kachexie'. Latinski je Cachexia (takodjer preuzeto u engleski).
http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=11065
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-03-10 11:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=11065
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-03-10 11:25:14 GMT)
--------------------------------------------------
Onda svakako trebate staviti mršavljenje. Za to sumnjam da imamo nekakav poseban izraz. Kontekst je svakako puno pomogao!
To bi trebalo biti tocno. Na njemackom je 'Kachexie'. Latinski je Cachexia (takodjer preuzeto u engleski).
http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=11065
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-03-10 11:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=11065
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-03-10 11:25:14 GMT)
--------------------------------------------------
Onda svakako trebate staviti mršavljenje. Za to sumnjam da imamo nekakav poseban izraz. Kontekst je svakako puno pomogao!
Reference:
http://www.medicina.hr/rjecnik/k-pojam.htm
http://www.plivazdravlje.hr/?section=knjiznica§ion_menu=leksikon§ion_menu2=&id=312
Peer comment(s):
neutral |
Veronica Prpic Uhing
: Linkovi koje ste naveli jasno objasnjavaju da kaheksija nije isto sto i "mrsavljenje radi gladovanja" (emaciation). Kaheksija je metabolicki sindrom u kojem je citokin TNF (via LPS) jedan od glavnih faktora. Pacijenti mrsave unatoc tome sto jedu
4 hrs
|
Navela sam kasnije da to treba biti mrsavljenje, no bez konteksta je nazalost bilo tesko pronaci odgovor. Hvala na vasoj sugestiji, ona mi se cini dobra (mrsavljenje uslijed gladovanja).
|
23 hrs
kahektičnost
u ovom kontekstu u stručnim tekstovima upotrijebila bi se riječ "kahektičnost"
"... njena kahektičnost, koja je uspješno skrivana širokom odjećom ...."
kaheksija - kahektičan - kahektičnost
uobičajeni termini kad se govori o patološkoj mršavosti
"... njena kahektičnost, koja je uspješno skrivana širokom odjećom ...."
kaheksija - kahektičan - kahektičnost
uobičajeni termini kad se govori o patološkoj mršavosti
Discussion
Problem je sto se u tekstu spominju i cachexia i emaciation, a jednojezicni rjecnik kaze za cachexia-u "general ill health with emaciation".
U svakom slucaju, vas odgovor mi je pomogao...
Evo recenice iz clanka o anoreksiji:
"As soon as this patient disrobed, her emaciation, which had been fairly effectively cloaked by her loose-fitting clothing, became painfully obvious".
Evo i definicije iz jednojezicnog rjecnika: "abnormal thinness caused by starvation or disease"...
Ono sto trazim je specijalizirani termin, ako postoji...
Hvala!