14:29 Mar 6, 2006 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Procedimento di acquisizione |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Procedimento di acquisizione Explanation: Valentina, ti rispondo solo ora ma non avevo visto la tua domanda...scusami.... Allora, almeno nelle pagine 25-41-70 di questo sito: www.senato.es tu trovi la parola "Expediente" usata con la sfumatura di "Atto giuridico", ovverosia di "Procedimento(penso)..... Poi, "Acquisizione" è una parola che - credo - ben si addice al linguaggio giuridico.......... Ciao Francesco Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.