Glossary entry

English term or phrase:

Language Audit

Swedish translation:

språkrevision

Added to glossary by Lagom
Feb 13, 2006 15:44
18 yrs ago
English term

Language Audit

English to Swedish Bus/Financial Business/Commerce (general) Translation and Localisation
How would you translate the term 'language audit' into Swedish based on the definition below.

A Language audit looks at the processes and procedures in place to enable solutions to deal with fairly predictable problems.

An audit and report will determine:

How incoming and foreign correspondence should be processed.
How foreign language information should be sourced and processed.
What company literature should be translated (promotional material, installation and safety instructions, packaging etc) and how to set up quality controlled procedures to do this.
What access is needed to interpreting services for conferences, meetings and other events?
How the company website can be localised.
What intercultural, basic international communication and language training is required, for which members of staff and to what level.
Whether it would be necessary to recruit staff with language skills or native speakers of other languages.
Proposed translations (Swedish)
3 +4 språkrevision
4 se nedan

Proposed translations

+4
36 mins
Selected

språkrevision

Bara ett förslag. Används i EU då men talar om språklig mångfalt, språkinlärning, mm. Jag tänkte först på språkgenomgång men kom fram till att det mer låter som korrekturläsning. Lycka till!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-02-13 16:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

mångfald, ej mångfalt!
Peer comment(s):

agree Görel Bylund : Bra förslag, min första tanke var språkgranskning, men det passar ju inte alls här. - Översyn kan vara ett annat alternativ.
3 hrs
Ja, man hamnar lätt fel! Det är inte alldeles självklart..
agree Madeleine Kamlin
5 hrs
Tack Madeleine!
agree Renassans LS
17 hrs
Tack Jonas!
agree Mario Marcolin
1 day 2 hrs
Tack Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tusen tack Monika!"
1 day 20 hrs

se nedan

(Företagets/Institutionens) Riktlinjer, råd och kontroll i språkliga frågor.

Lite långt, det medger jag, men språkrevision får mig att tänka just på språkgranskning
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search