Voir phrase SVP urgent...

French translation: voir ci-dessous

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Voir phrase SVP urgent...
French translation:voir ci-dessous
Entered by: V. H.

14:00 Feb 8, 2006
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Voir phrase SVP urgent...
Die Effizienz in der Hausdruckerei verbessert die Fähigkeit Ihres Unternehmens, geschäftskritische Informationen schnell zu verarbeiten.

Aber wir können Reprografieabteilungen elektronische Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? Oder mit der Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus?

Und dabei die vollständige Kontrolle über den Prozess zu behalten? "

je ne comprends pas bien ce paragraphe (à partir de "Aber" jusqu'à "Drucken hinaus") et ne parviens pas à le traduire correctement. Je dois rendre ce passage avant 17 heures... Quelqu'un peut m'aider ?

je ne comprends pas le lien entre ces trois phrases du passage mentionné entre parenthèses...

un grand grand merci!!!
V. H.
Local time: 07:43
voir ci-dessous
Explanation:
"Aber WIE können Reprografieabteilungen elektronischeN Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? Oder DER Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus?"

gerecht werden + datif
Ici les objets sont : "elektronischeN Bestellungen" + "Produktionsanforderungen" + "Konvergenz von..."

En résumé :
"Mais comment les services de reprographie peuvent-ils faire face à la fois aux commandes élec.... et aux contraintes de production ? Ou à la convergences de... qui vont au-delà de l'impression ?"

J'espère que tu y vois plus clair ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-02-08 14:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

"la convergence" bien sûr ;-)
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 15:43
Grading comment
merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7voir ci-dessous
Emmanuelle Riffault
4 +1Not for grading
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Not for grading


Explanation:
Ein paar Korrekturen im dt. Text:

Aber WIE können Reprografieabteilungen elektronischeN Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? UND WIE STEHT ES mit der Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus?

Ist's jetzt klarer?

Jutta Deichselberger
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
voir ci-dessous


Explanation:
"Aber WIE können Reprografieabteilungen elektronischeN Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? Oder DER Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus?"

gerecht werden + datif
Ici les objets sont : "elektronischeN Bestellungen" + "Produktionsanforderungen" + "Konvergenz von..."

En résumé :
"Mais comment les services de reprographie peuvent-ils faire face à la fois aux commandes élec.... et aux contraintes de production ? Ou à la convergences de... qui vont au-delà de l'impression ?"

J'espère que tu y vois plus clair ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-02-08 14:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

"la convergence" bien sûr ;-)

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 271
Grading comment
merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
4 mins

agree  Jutta Deichselberger
7 mins

agree  Platary (X)
9 mins

agree  GiselaVigy
18 mins

agree  Artur Heinrich
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs

agree  Béatrice De March
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search