GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Feb 8, 2006 |
German to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | voir ci-dessous |
| ||
4 +1 | Not for grading |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Not for grading Explanation: Ein paar Korrekturen im dt. Text: Aber WIE können Reprografieabteilungen elektronischeN Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? UND WIE STEHT ES mit der Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus? Ist's jetzt klarer? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: "Aber WIE können Reprografieabteilungen elektronischeN Bestellungen von Druckaufträgen über das Internet oder Intranet und den Produktionsanforderungen gerecht werden? Oder DER Konvergenz von Anwendungen und Serviceleistungen über das Drucken hinaus?" gerecht werden + datif Ici les objets sont : "elektronischeN Bestellungen" + "Produktionsanforderungen" + "Konvergenz von..." En résumé : "Mais comment les services de reprographie peuvent-ils faire face à la fois aux commandes élec.... et aux contraintes de production ? Ou à la convergences de... qui vont au-delà de l'impression ?" J'espère que tu y vois plus clair ;-) -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-02-08 14:13:29 GMT) -------------------------------------------------- "la convergence" bien sûr ;-) |
| |
Grading comment
| ||