configurée/configuration

Italian translation: configurare/ configurazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:configurée/configuration
Italian translation:configurare/ configurazione
Entered by: Marie Christine Cramay

23:16 Feb 5, 2006
French to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Other / Caldaie a gas
French term or phrase: configurée/configuration
Après avoir été remplacé, le coffret doit être configuré en fonction du type de chaudière.
Configuration du coffret MCBA et réglage des vitesses du ventilateur.

impostato o configurato?
+ impostazione o configurazione?
J'hésite entre ces deux termes.
Merci.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 04:54
configurare
Explanation:
Direi che configurare va benissimo

Sono disponibili in configurazione "tradizionale" a solo riscaldamento o combinata.

Predisposizione tubazioni e cavi per la configurazione completa
Selected response from:

Marina Zinno
Local time: 04:54
Grading comment
Grazie a tutti e due.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3configurare
Marina Zinno
2Programmato
Francesco Damiani


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
configurée/configuration
configurare


Explanation:
Direi che configurare va benissimo

Sono disponibili in configurazione "tradizionale" a solo riscaldamento o combinata.

Predisposizione tubazioni e cavi per la configurazione completa

Marina Zinno
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86
Grading comment
Grazie a tutti e due.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
configurée/configuration
Programmato


Explanation:
Sul "Petit Robert" leggo: " Configurer 2: (Inf.)Programmer

un element d'un système)pour assurer son fonctionnement selon un

certain mode" (Cit., p.428, Dictionnaires Le Robert,Paris).

Anche se il riferimento è all'informatica, mi chiedo se in questo

caso non vada bene,considerato che l'oggetto in questione mi pare uno

scaldabagno.

"Programmazione" invece mi pare una scelta bruttina: di gran lunga

migliore mi sembra "Impostazione".





--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-02-06 10:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

E' chiaro che una risposta COMPLETA è "Programmato" e "Impostazione".


    Reference: http://[email protected]
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search