überarbeitet

French translation: en cours de modification

14:08 Jan 24, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software reengineering
German term or phrase: überarbeitet
"Die Funktionalität wird **überarbeitet** und ist derzeit nicht verfügbar"

Meldung für die Benutzeroberfläche. Funktion ist im Programm abgeklemmt da Reengineering durch Entwickler.

restructuré ? reconfiguré ? reprogrammé ?
Ou une autre suggestion ?
Merci !
laline
Local time: 16:24
French translation:en cours de modification
Explanation:
ou reformuler la phrase :

Nous sommes actuellement en train de modifier/d'apporter des améliorations à cette fonction

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-24 14:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

voire "est en cours de restructuration"
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 16:24
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11en cours de modification
Sylvain Leray


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
überarbeitet
en cours de modification


Explanation:
ou reformuler la phrase :

Nous sommes actuellement en train de modifier/d'apporter des améliorations à cette fonction

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-24 14:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

voire "est en cours de restructuration"

Sylvain Leray
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 132
Grading comment
Merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
2 mins

agree  Olaf Jansen
3 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
6 mins

agree  guebacien
6 mins

agree  Catherine GRILL
11 mins

agree  Béatrice De March
12 mins

agree  CMJ_Trans (X)
15 mins

agree  Michael Hesselnberg (X)
18 mins

agree  GiselaVigy
23 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  René VINCHON (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search