GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:06 Jan 23, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / Residential Lease Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Eugenia Wachtendorff Chile Local time: 05:59 | ||||||
Grading comment
|
daños aceptables causados por los elementos Explanation: "aceptables" en el sentido de que lo sean en virtud de los términos del contrato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se aceptarán los daños causados por la intemperie Explanation: Intemperie: destemplanza o desigualdad del tiempo (condiciones climáticas) -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2006-01-23 14:26:01 GMT) -------------------------------------------------- Hola, Robert. Te sugiero la siguiente redacción, que es estándar en los contratos de arrendamiento: ...aceptándose el desgaste razonable por uso y transcurso del tiempo, así como los daños causados por EXPOSICIÓN A LA intemperie. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
30 mins confidence:
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
|