Dec 31, 2005 18:56
18 yrs ago
4 viewers *
English term

proof of claim and waiver and release

English to Swedish Law/Patents Law (general)
Det förekommer både som rubrik och inuti texten i ett juridiskt formulär. Proof of claim är väl fordringbevis men hur säger man det när alla tre står tillsammans och hör ihop. Bifogar ett exempel nedan:

Notwithstanding anything to the contrary contained in this Proof of Claim and Waiver and Release, Class Members shall exclude from the dollar amount collectable against any Person in the Action or in any legal proceedings regarding the matters in any way related to the Released Claims

Proposed translations

1 day 14 hrs
Selected

bevis för/om fordran, avsägelse och överlåtelse

I st för fordringsbevis väljer jag att låta bevis komma först så att även de andra två begreppen inkluderas i bevisen
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Eva!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search