15:47 Dec 29, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Tourism & Travel / �������� �������� ����� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Vdovin Local time: 21:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
senior пенсионеры Explanation: лица зрелого возраста -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-12-29 15:52:58 GMT) -------------------------------------------------- преклонного еще возраста -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-12-29 15:53:48 GMT) -------------------------------------------------- А вообще-то у нас в парках танцплощадки "для тех, кому за 30". Может "для тех, кому за 60" или сколько там у вас... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
senior ветеран Explanation: По крайней мере в спорте так и называется. Вот только если конкурс у Вас любительский, то "ветеран" уже с натяжкой подойдет, лучше что-то другое поискать -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-12-29 15:55:46 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, "Поющие ветераны" и для любителей подойдет. |
| |