Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
lässt sich einiges anstellen
English translation:
can achieve all kinds of effects
Added to glossary by
Susan Madden
Dec 7, 2005 19:32
18 yrs ago
1 viewer *
German term
lässt sich einiges anstellen
German to English
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Thanks in advance for any help with this. I have gone through endless Google entries but am still not sure of how to translate the phrase "lässt sich einiges anstellen":
Man hält eine Szene im Video fest und extrahiert die Einzelbilder. Mit diesem Rohmaterial und dem Sucher lässt sich einiges anstellen.
Man hält eine Szene im Video fest und extrahiert die Einzelbilder. Mit diesem Rohmaterial und dem Sucher lässt sich einiges anstellen.
Proposed translations
(English)
3 +4 | you can achieve all kinds of effects | Trudy Peters |
3 +2 | do a lot of things | Kim Metzger |
4 | leaves several options open | Stephen Sadie |
3 +1 | amazing results can be achieved | swisstell |
Proposed translations
+4
1 hr
German term (edited):
l�sst sich einiges anstellen
Selected
you can achieve all kinds of effects
I may be reading more into it than what's there, but it may be an option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
3 mins
German term (edited):
l�sst sich einiges anstellen
leaves several options open
or along those lines
+2
4 mins
German term (edited):
l�sst sich einiges anstellen
do a lot of things
You can do a lot of things with this material and the Sucher.
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
: pretty safe option, though maybe a bit lame for "anstellen"
1 hr
|
Yes, I thought Susan needed a literal translation.
|
|
agree |
Cilian O'Tuama
4 hrs
|
+1
4 mins
German term (edited):
l�sst sich einiges anstellen
amazing results can be achieved
- lots of things can result
- you can achieve many things
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-07 19:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I realize that "amazing" is out of the original copy but it surely would add to make the argument/sales talk livelier
- you can achieve many things
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-07 19:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I realize that "amazing" is out of the original copy but it surely would add to make the argument/sales talk livelier
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
: Not bad, either. Maybe Susan can tell from the overall context what fits best.
1 hr
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: agree that "amazing" is overinterpreting it
4 hrs
|
Something went wrong...