Nov 30, 2005 14:41
18 yrs ago
2 viewers *
English term
to outpicture
English to German
Other
Psychology
Your real heartfelt conviction is what you outpicture or demonstrate, not your mere pious opinions or formal assents.
Your present way of life is not outpicturing the divine being that you are.
Your present way of life is not outpicturing the divine being that you are.
Proposed translations
(German)
4 | nach außen hin präsentieren / zum Vorschein bringen | Mine Somyurek (X) |
3 +4 | widerspiegeln | Olaf Reibedanz |
3 | nach außen zeigen/nach außen kehren | BrigitteHilgner |
Proposed translations
38 mins
Selected
nach außen hin präsentieren / zum Vorschein bringen
Bei Satz 1: nach außen hin präsentieren
Bei Satz 2: zum Vorschein bringen
Bei Satz 2: zum Vorschein bringen
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
nach außen zeigen/nach außen kehren
Das, was man offensichtlich demonstriert und nicht nur im Innern denkt/fühlt.
+4
6 mins
widerspiegeln
...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-30 14:59:13 GMT)
--------------------------------------------------
Nach der Kurzantwort nun eine ausführlichere Erläuterung: ich denke, hier ist eine freie Formulierung gefragt. "Widerspiegeln" ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Hier ein paar Varianten:
Für Satz 1:
- Ihre wahren [innigen] Überzeugungen haben weniger mit den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten zu tun als vielmehr mit Ihren Handlungen.
- Ihre wahren/innigen Überzeugungen sind entsprechen nicht den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten, sondern spiegeln sich vor allem in Ihren Handlungen wider.
- Ihre tiefsten Überzeugungen sind jene, die sich in ihren Handlungen widerspiegeln. Was Sie denken oder sagen ist eher nebensächlich.
Für Satz 2:
- Ihr gegenwärtige Lebensweise spiegelt nicht das göttliche Wesen wider, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise steht im Widerspruch zu dem göttlichen Wesen, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise deutet auf alles andere als ein göttliches Wesen hin.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-11-30 15:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Korrektur:
Für Satz 1:
- Ihre wahren [innigen] Überzeugungen haben weniger mit den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten zu tun als vielmehr mit Ihren Handlungen.
- Ihre wahren/innigen Überzeugungen entsprechen nicht den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten, sondern spiegeln sich vor allem in Ihren Handlungen wider.
- Ihre tiefsten Überzeugungen sind jene, die sich in ihren Handlungen widerspiegeln. Was Sie denken oder sagen, ist eher nebensächlich.
Für Satz 2:
- Ihre gegenwärtige Lebensweise spiegelt nicht das göttliche Wesen wider, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise steht im Widerspruch zu dem göttlichen Wesen, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise deutet auf alles andere als ein göttliches Wesen hin.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-30 14:59:13 GMT)
--------------------------------------------------
Nach der Kurzantwort nun eine ausführlichere Erläuterung: ich denke, hier ist eine freie Formulierung gefragt. "Widerspiegeln" ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Hier ein paar Varianten:
Für Satz 1:
- Ihre wahren [innigen] Überzeugungen haben weniger mit den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten zu tun als vielmehr mit Ihren Handlungen.
- Ihre wahren/innigen Überzeugungen sind entsprechen nicht den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten, sondern spiegeln sich vor allem in Ihren Handlungen wider.
- Ihre tiefsten Überzeugungen sind jene, die sich in ihren Handlungen widerspiegeln. Was Sie denken oder sagen ist eher nebensächlich.
Für Satz 2:
- Ihr gegenwärtige Lebensweise spiegelt nicht das göttliche Wesen wider, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise steht im Widerspruch zu dem göttlichen Wesen, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise deutet auf alles andere als ein göttliches Wesen hin.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-11-30 15:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Korrektur:
Für Satz 1:
- Ihre wahren [innigen] Überzeugungen haben weniger mit den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten zu tun als vielmehr mit Ihren Handlungen.
- Ihre wahren/innigen Überzeugungen entsprechen nicht den von Ihnen gehegten oder bekundeten Ansichten, sondern spiegeln sich vor allem in Ihren Handlungen wider.
- Ihre tiefsten Überzeugungen sind jene, die sich in ihren Handlungen widerspiegeln. Was Sie denken oder sagen, ist eher nebensächlich.
Für Satz 2:
- Ihre gegenwärtige Lebensweise spiegelt nicht das göttliche Wesen wider, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise steht im Widerspruch zu dem göttlichen Wesen, das Sie sind [zu sein vorgeben].
- Ihre gegenwärtige Lebensweise deutet auf alles andere als ein göttliches Wesen hin.
Peer comment(s):
agree |
stahat (X)
10 mins
|
agree |
Lolitta Ivonne Grigore Rück
15 mins
|
agree |
Carla Schaudt
: widerspiegeln
29 mins
|
agree |
Scout2003 (X)
39 mins
|
Something went wrong...