Nov 21, 2005 12:59
18 yrs ago
German term
Linkslaufzeit
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
macchinario per la lavorazione dei cerchioni
/macchinario per la lavorazione dei cerchioni/
***Linkslaufzeit***
Die erste Bearbeitungszeit bei Automatik. Wenn die OBERE Bürste den mittleren Zylinder-Reedschalter erreicht, wird diese Zeit gestartet. Nach Ablauf der Zeit fährt die Station HINTEN/OBEN ein Stück zurück (siehe WENDEN).
Wenden
Nachdem die erste Automatikzeit **LINKSLAUFZEIT** fertig ist, fährt die Bürste HINTEN/OBEN zurück auf den mittleren Zylinder-Reedschalter. Dort wird die Bürstendrehrichtung gewechselt. Gleichzeitig wird die Wartezeit WENDEN gestartet. Erst wenn diese Zeit abgelaufen ist, fährt die Bürste HINTEN/OBEN wieder AB auf die Felge.
***Linkslaufzeit***
Die erste Bearbeitungszeit bei Automatik. Wenn die OBERE Bürste den mittleren Zylinder-Reedschalter erreicht, wird diese Zeit gestartet. Nach Ablauf der Zeit fährt die Station HINTEN/OBEN ein Stück zurück (siehe WENDEN).
Wenden
Nachdem die erste Automatikzeit **LINKSLAUFZEIT** fertig ist, fährt die Bürste HINTEN/OBEN zurück auf den mittleren Zylinder-Reedschalter. Dort wird die Bürstendrehrichtung gewechselt. Gleichzeitig wird die Wartezeit WENDEN gestartet. Erst wenn diese Zeit abgelaufen ist, fährt die Bürste HINTEN/OBEN wieder AB auf die Felge.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | tempo (per la lavorazione) in rotazione a sinistra | Almuth Zanini (X) |
3 | verso sinistra (v.s.) | Sergio Paris |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
tempo (per la lavorazione) in rotazione a sinistra
ich würde das so verstehen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
25 mins
verso sinistra (v.s.)
Ho trovato anche "funzionamento sinistrorso" ma mi suona veramente male...dato che è riferito a "Automatikzeit", direi "una volta terminato il tempo aumomatico di funzionamento verso sinistra" o se ti piace "in senso sinstrorso" (orrendo !!!!), ecc... Abbiamo due volte Zeit e mi sembra una soluzione molto più agile scrivere "tempo" soltanto una volta, se ho capito bene il testo di partenza....!!! Ovviamente è solo un'idea...magari spetta ulteriori conferme o soluzioni alternative !!!
Grüsse und eine gute Arbeit !!!!
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-11-21 13:26:35 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE
....magari ASPETTA ulteriori...
Grüsse und eine gute Arbeit !!!!
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-11-21 13:26:35 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE
....magari ASPETTA ulteriori...
Something went wrong...