GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:44 Nov 7, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandra Kwasnik Germany Local time: 09:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gesetz über die öffentliche Bekanntmachungen |
| ||
3 +1 | Gesetz über den Zugang zu öffentlichen Informationen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ustawa o dostêpie do informacji publicznej Gesetz über die öffentliche Bekanntmachungen Explanation: Ktoœ mnie wyprzedzi³ :) Tu masz takie rozporz¹dzenie: http://www.mdje.brandenburg.de/Landesrecht/gesetzblatt/texte... Informacja publiczna wystêpuje w tej ustawie w znaczeniu zawartoœci Biuletynu Informacji Publicznej, (http://www.bip.gov.pl/) Wiêc raczej Bekanntmachung, albo Mitteilung, ni¿ Information czy Auskunft. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-11-07 18:08:32 GMT) -------------------------------------------------- Gesetz über die öffentliche Bekanntmachung, albo öffentlichen Bekanntmachungen - literówka, przepraszam :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ustawa o dostêpie do informacji publicznej Gesetz über den Zugang zu öffentlichen Informationen Explanation: propo -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2005-11-07 18:36:07 GMT) -------------------------------------------------- Albo: ...zu Informationen öffentlicher Natur |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.