Microcédulas

French translation: microalvéoles

16:15 Oct 30, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / chaussures, sport
Spanish term or phrase: Microcédulas
Contexte : Page web d'un fabricant de chaussures de sport

"Airpreno, Hipoalergénico Transpirable

- Revestimiento textil intermedio
- Microporos de transpiración y evacuación de sudor, grasa y toxinas
- ***Microcédulas*** aislantes conservan el calor
- Rizo textil, proporciona micromasaje con efecto calor, tacto confortable y absorbente del sudor y la grasa"
Mathieu Alliard
Spain
Local time: 22:27
French translation:microalvéoles
Explanation:
Une suggestion par analogie (j'imagine que l'étanchéité de chacune des cellules est la caractéristique particulière de ce matériau) :

Domaine : - matière plastique (type de plastique)

Français > alvéole fermé n. m.
terme normalisé par un organisme international

Équivalent English > closed cell

Définition : Alvéole totalement clos par sa paroi et, par suite, ne communiquant pas avec d'autres alvéoles.

Sous-entrée > synonyme
cellule n. f. [d'où microcellules et il y a microcellules des références sur Google... et plus nombreuses encore que microalvéoles]

[GDT]

Exemple de : ces microalvéoles permettent d'augmenter la surface de contact «eau sur eau », diminuant d'autant les [¿?] percés dans la semelle intermédiaire fabri [¿?]

Source non disponible et par conséquent difficile à confirmer : http://www.bushnell-europe.com/press/bolle/press_clippings/f...
Selected response from:

Paul Bousquet
Canada
Local time: 16:27
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2microalvéoles
Paul Bousquet
4membranes isolantes
Mariana Zarnicki
3microcellules
Albert Golub


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Microcédulas
microcellules


Explanation:
à mon avis microcelda
bonne chance

Albert Golub
Local time: 22:27
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Microcédulas
membranes isolantes


Explanation:
Es sólo una idea, porque microcédulas no lo encuentro en ningún lado. Debe ser celdas como dice Albert.

La membrane RadianTex® consiste en un film métallisé assemblé au feutre par aiguilletage. Résultat : une isolation douillette et un confort optimal par temps froid. La membrane combine deux actions de protection thermique : elle retourne à la peau la chaleur corporelle par réflexion et permet à l’humidité de s’évaporer par les micro-preforations de sa structure (aménagées par procédé spécifique d’aiguilletage). En évacuant l’humidité de la proximité de la peau, RadianTex assure une protection supérieure contre les froids extrêmes.




    Reference: http://www.texel.qc.ca/html/francais/applications/footwear/f...
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
microceldas
microalvéoles


Explanation:
Une suggestion par analogie (j'imagine que l'étanchéité de chacune des cellules est la caractéristique particulière de ce matériau) :

Domaine : - matière plastique (type de plastique)

Français > alvéole fermé n. m.
terme normalisé par un organisme international

Équivalent English > closed cell

Définition : Alvéole totalement clos par sa paroi et, par suite, ne communiquant pas avec d'autres alvéoles.

Sous-entrée > synonyme
cellule n. f. [d'où microcellules et il y a microcellules des références sur Google... et plus nombreuses encore que microalvéoles]

[GDT]

Exemple de : ces microalvéoles permettent d'augmenter la surface de contact «eau sur eau », diminuant d'autant les [¿?] percés dans la semelle intermédiaire fabri [¿?]

Source non disponible et par conséquent difficile à confirmer : http://www.bushnell-europe.com/press/bolle/press_clippings/f...


Paul Bousquet
Canada
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: je vote pour
8 hrs

agree  limule: exact
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search