Oct 16, 2005 09:41
18 yrs ago
35 viewers *
French term

résultat operationnel

French to English Bus/Financial Accounting
I need to be able to make the difference between the following three terms:
résultat operationnel
résultat d'exploitation
résultat courant
They appear in a "tableau de passage" with reference to the changeover from AMF to IFRS accounting standards in a French company
"résultat operationnel - reclassement résultat d'exploitation en operationnel"
They are three different items in the table so I need three distinct terms in English, and all research for the moment is pointing to "operating income" in each case, which doesn't help me !
Any help will be much appreciated

Discussion

Clair Pickworth (asker) Oct 18, 2005:
The three items appear one after the other in a "tableau de passage" showing the transition from AMF to IFRS, and yes, apparently "résultat d'exploitation" is being reclassified as "opérationnel", the "courant" comes after them
Buzzy Oct 17, 2005:
Clair are you saying that the "résultat d'exploitation" is being reclassified as "résultat opérationnel", ie these two terms are not in fact used in the same table (but either before or after IFRS?) and where is the "résultat courant" in relation to t

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

see explanation below

Hmmm, I suspect the gremlin of IFRS terminology strikes again! In some ways having harmonised standards makes it easier for us (although the terms are sometimes a bit strange) but until everyone starts using the same terms it'll be tricky, you need to know exactly what is in each item. I liked the comment on this page:

http://www.accountancyage.com/accountancyage/features/204052...

8 Welcome to a festival of definitions. In trying to guide us through what will inevitably be a messy transition period, companies will use a wide variety of headline numbers and metrics, some familiar and some more original: operating income, operating income pre-goodwill, operating income pre-goodwill and pre-intangibles etc. The number of possible permutations in pro forma amounts is likely to be impressive.

So let's get creative!! (OK not too creative)
As far as I can see, the "résultat d'exploitation" is the pre-IFRS term and "résultat opérationnel" the IFRS term. Maybe "(net) operating income under French GAAP" and "(net) operating income under IFRS" would be possible ? Maybe your client can help you out on whether there's any difference in content. I recently had "produits et charges opérationnels" (above EBITDA) and "produits et charges d'exploitation" (above EBIT) and we settled together (client, auditors and me) for "operating income and expenses" and "other income and expenses"...

As for "courant", it generally means "before non-recurring items" but as you can see from the examples below, companies often provide their own definition: do you have one in your table ? I'd avoid "current" and suggest rephrasing as "net income before XX, YY and ZZ".

Below are some references from accounts already published that you might find useful. Good luck!

http://www.veoliaenvironnement-finance.com/presentation/RESU...

impact sur l’EBIT : intégration des éléments exceptionnels dans le résultat opérationnel (indicateur en IFRS remplaçant EBIT)

(Veolia also uses « résultat opérationnel récurrent » before non-recurring items)


http://www.companynewsgroup.com/communique.asp?co_id=104880
(2) Le résultat opérationnel courant est la nouvelle dénomination du résultat d'exploitation selon les normes IFRS. Il comprend toutes les charges et les revenus de l'activité courante. Il ne prend en compte ni la dépréciation des écarts d'acquisitions positifs, ni les résultats de cessions d'actifs ni les autres éléments opérationnels non courants.


http://www.edf.fr/html/ra_2004/pdf/ra_2004_gestion_full_vf.p...
http://www.edf.fr/html/ra_2004/pdf/ra_2004_gestion_full_va.p...

here, résultat courant is defined as “résultat net avant effet des éléments exceptionnels (dépréciations, restructurations, plus-values de cessions, … et des changements comptables »


http://www.axa.com/fr/investisseurs/enbref/
http://www.axa.com/en/investor/aboutaxa/

They call « résultat courant » « adjusted earnings » in English : definition as follows :
“Le résultat courant correspond au résultat net part du Groupe avant impact des opérations exceptionnelles et amortissement (part du Groupe) des écarts d'acquisition
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Absolutely brilliant explanations and references, many thanks for your help on this! I'd give you more than 4 points if I could !!"
9 mins

see explanation

This is one possibility...

exploitation - operating income
operationnel - income from [ongoing] activities
courant - current income (or just "income", depending on context)

Hope that helps!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search