Glossary entry

English term or phrase:

bring to bear

Spanish translation:

aplicar/implementar; poner en operación o efecto

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Oct 14, 2005 19:44
18 yrs ago
8 viewers *
English term

brought to bear

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Heating pumps
Now the start-up duration is brought to bear, e.g. at an outside temperature of 5° C, the pump starts three times per hour for 5 minutes respectively

Proposed translations

1 hr
Selected

aplicar / poner en operación o efecto

The verb bring to bear has one meaning:

Meaning #1: bring into operation or effect


SOURCE: My own experience + Answers.com
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, María Eugenia"
36 mins

ejercida

duración ejercida ......
Something went wrong...
+1
37 mins

implementar/llevar a efecto/ llevar a cabo

Verb: bring to bear

1. Bring into operation or effect
"The new members brought to bear new concerns to the U.N."

Derived forms: brings to bear, brought to bear

Type of: effect

Entonces en castellano puede ser Implementar, o poner en efecto, llevar a cabo, llevar a efecto, etc.

" En inglés, la palabra implement es, como sustantivo: herramienta, instrumento; en plural: utensilios, útiles, aperos, enseres, trebejos; como verbo: poner en ejecución, poner por obra, llevar a cabo, pertrechar. Implementación es: ejecución, cumplimiento.

Por otra parte, existen muchas palabras en español que indican con exactitud la ideas que se han querido manifestar, además, no se comprende que, siendo como somos el primer estado socialista hispanoparlante en el mundo, permitamos que continúen las interferencias lingüísticas del inglés entre nosotros.

A continuación exponemos los cambios posibles en las frases analizadas anteriormente:

- En nuestro instituto se han organizado cursos de posgrado...

Aquí también pudiera decirse: acondicionado, creado, dispuesto, elaborado, establecido, estructurado, instaurado, instituido, ordenado, planeado, preparado, proporcionado, proyectado, regularizado, sistematizado, puesto en marcha, puesto en ejecución, llevado a cabo...

- El sistema se complementa con la organización del nuevo modelo de atención.

En este caso también es posible usar los términos: creación, elaboración estructuración, institución, oficialización, sistematización, puesta en marcha, puesta en ejecución...

- Mostramos a continuación los elementos esenciales que se tomaron en cuenta para obtener la adecuación de nuestros planes de estudio con el nuevo modelo de atención médica.

En este ejemplo también resulta correcto decir: alcanzar, establecer, lograr, permitir, posibilitar, proporcionar, realizar, hacer posible, hacer realidad, llevar a efecto, llevar a cabo, llevar a la práctica, llevar a vías de hecho...

Como pueden ver, ha quedado bien establecida la diferencia entre la pobre significación de unos términos ajenos a nuestro idioma y la riqueza de matices que se obtiene con la utilización de los múltiples sinónimos y posibilidades que ofrece el inventario léxico de la lengua española. "
Peer comment(s):

agree Hector Aires : Llevada a cabo, también podría ser algo así como "se la trajeron al oso"...
3 mins
Something went wrong...
55 mins

tomado en consideración

Se toman en consideración las condiciones ambientales para...
Un saludo,
Something went wrong...
4 hrs

surte efecto/toma efecto/efectúa/ocurre

sugerencias

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-10-15 00:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

oops, se efectúa (he olivado poner "se")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search