Oct 9, 2005 02:27
18 yrs ago
English term

Discipleship

English to Arabic Other Religion A religious foundation's publication
Follow up and Discipleship: While the ******** Foundation has a specific focus on accelerating the number of decisions for Jesus Christ made over the next 10 years, it also values specific steps towards the follow-up and discipleship of new believers, so their faith becomes rooted and sustaining.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

التلمذة المسيحية

The term is an abstract noun from the term "disciple". Muhammed defined "disciple" correctly as "hawari" , but you are looking for the abstract noun, not the common noun. Although Linda's is theoretically correct, it applies more to "fellowship", another Christian concept, where "followers" stay together for prayer and work, creating a "fellowship". The concept is rather absent in Islam, although you could look at the Sufi brotherhood for a common relationship between a sheikh and his "murideen".
Peer comment(s):

agree Fuad Yahya : I believe التلمذة is enough. The context clearly indicates that Christian discipleship is intended.
7 mins
Thank you, Fuad. Yes, التلمذة is enough
agree Zuhair Nara : absolutely
2 hrs
agree Dina Abdo
3 hrs
agree redamr : Your translation is definately better than mine. I agree with you. Thank you Sam
6 hrs
agree ALMERCANA
8 hrs
agree Mazyoun
1 day 3 hrs
agree lamiayehia : جداً
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you ALL"
41 mins

التابعون - الحواريون - المريدون

اولئك الذين يتبعون فكرا او عقيدة بعينها او مبشرا بفكرة معينة تقريبا دون نقاش او شك في اصل الفكرة او العقيدة
Something went wrong...
57 mins

تبعية

To believe and help to spread the doctrine of another
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search