Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ténico/técnica superior

English translation:

senior technician

Added to glossary by António Ribeiro
Oct 4, 2005 12:10
18 yrs ago
25 viewers *
Portuguese term

ténico/técnica superior

Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
"técnico superior" is a (career) position one may hold at any civil service institution, including universities. This person would normally hold at least a BA qualification. I would really appreciate any help with this term for a university context case. (For a PT translation).

Discussion

Susy Rodrigues (asker) Oct 4, 2005:
more context Context : "... � t�cnico superior universit�rio de 2� classe em rela�es p�blicas, com responsabilidades nas �reas de internacionaliza��o, ensino, investiga��o ..".
Hope this helps!
Aoife Kennedy Oct 4, 2005:
I agree with Fiona. More context would help us to sort this out for you :)
Fiona Gonçalves Oct 4, 2005:
"T�cnico" is this sense in Portuguese tends to be more vague than English and would correspond to something like "senior staff member". If you could be more specific (eg is it a teaching post, or research or whatever) then you'd get a better equivalent.

Proposed translations

+4
9 mins
Portuguese term (edited): t�nico/t�cnica superior
Selected

senior technician

Uma sugestão.
Peer comment(s):

agree Carlos Castro
15 mins
agree Emilie : If you think of senior as higher ranking... BINGO!
44 mins
neutral Fiona Gonçalves : Agree with "senior", but I'm not happy with "technician" unless the context is a lab or something to do with electronics or the like. As well as a translator I'm a "Técnica de Turismo" but that doesn't make me a "Tourism Technician".
51 mins
Concordo em absoluto consigo. É um termo muito usado em português mas, não significa necessariamente que é técnico na verdadeira acepção da palavra. No geral, até o são, esses técnicos superiores.
agree Indra Sweeney
1 hr
agree James Cook : senior technician
8 hrs
agree Muriel Vasconcellos
11 hrs
disagree Aoife Kennedy : It just doesn't work in this context. Forgive me, Antonio :) [added] Yes, of course, "relações públicas" is public relations. Whatever functions he/she exercises, that's the job title used.
18 hrs
and you call him/her a "senior public relations officer"? "public relations"???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
Portuguese term (edited): t�nico/t�cnica superior

(senior) specialist

another alternative
Something went wrong...
+1
18 hrs
Portuguese term (edited): t�nico/t�cnica superior

senior public relations officer

I suddenly remembered that when I was at university in Ireland, staff of the university working in the various different non-academic departments were called "officers".
Check out these links:
"l - Find Senior Media and Public Relations Officer and all the latest Marketing
Jobs from Brand Republic Jobs, the online resource for Jobs from the ...
jobs.brandrepublic.com/jobs/jobDetails/ 163928/senior-media-public-relations-officer?jotw=1 - 35k"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 55 mins (2005-10-05 07:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Senior Media Relations Officer (310) 825-8253 [email protected]. Letisia Marquez
... Senior Public Information Officer (310) 794-2270 ...
newsroom.ucla.edu/ page.asp?menu=mediaserv&submenu=contact - 36k - 3 Oct 2005 "

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 56 mins (2005-10-05 07:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Senior Media Relations Officer. Organisation: RNID ... Experience of working in
a charity or public sector press office would be an advantage, ...
jobs.guardian.co.uk/browse/ marketing-and-pr/pr/vacancy-1013442.html - 25k - 3 Oct 2005 -"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 57 mins (2005-10-05 07:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

"People in Public Relations
Director of Communications, Senior Public Relations Officer. 020 7848 3072,
020 7848 3073. [email protected] · [email protected] ...
www.kcl.ac.uk/depsta/ppro/whos_who/people.html - 16k"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 58 mins (2005-10-05 07:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Contacts for Public Relations : Media contacts : King's College London
Senior Public Relations Officer 020 7848 3073 [email protected] Humanities,
Law, Physical sciences, Social science and Public policy. ...
www.kcl.ac.uk/media/contacts/ - 14k - 3 Oct 2005"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 59 mins (2005-10-05 07:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

The term is also used in American universities:
"University of Alabama Journalism through College of Communication
As the senior public relations officer he was responsible for the strategic
planning, implementation, and evaluation of worldwide public relations, ...
www.ccom.ua.edu/apr/facstaff/berger.html - 18k "

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 54 mins (2005-10-05 09:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

The career ("public relations officer") is equally used in US and UK English in this particular context (see the websites from US universities).
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : Como já disse anteriormente, é um termo difícil de traduzir. Eu próprio já fui um "técnico superior" de uma empresa pública e nunca fui um "public relations officer".
13 mins
You're totally missing the point. The job description specifically refers to public relations. Haven't you read Susy's note? In your case, public relations officer wouldn't have been correct, but in this specific context it is!
agree Fiona Gonçalves : Yes, definitely. Relações Públicas is Public Relations and "public relations officer" is a recognised career. Maybe "technician" works in other ENs, but not for for me with UK-EN, where it implies working with technical equipment and/or in a lab.
1 hr
Precisely! Thanks very much, Fiona :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search