15:08 Sep 19, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / refrigerators | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandro Marchesello Italy Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stelo valvola rimosso |
| ||
3 +1 | Raccordo a T ... |
| ||
2 | (raccordo a T) privato dello stelo centrale della valvola |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
stelo valvola rimosso Explanation: E' lo stelo interno (core) alla valvola che ne regola la chiusura/apertura! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Raccordo a T ... Explanation: Andrea, non capisco se il tuo è un problema di resa terminologica o sintattica. Ecco la mia proposta: Raccordo a T con valvola priva di stelo (di regolazione) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(raccordo a T) privato dello stelo centrale della valvola Explanation: sembrerebbe che si tratti di un "core stem" (forse traducibile con stelo centrale) all'interno della valvola stessa - forse la parte superiore del raccordo si può svitare, e quel che ne resta è l'oggetto di cui si parla. Se è così, userei privato più che privo - mi pare che si adatti meglio a removed, sopratutto se c'è, implicitamente o esplicitamente, un'azione che deve compiere l'operatore, o l'addetto alla manutenzione. Tipo: "prendere un raccordo a T, smontare lo stelo centrale..." e, per esempio, ficcarlo dove di dovere :-) - o fare la stessa cosa con "un raccordo a T privato dello stelo centrale." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.