06:18 Jul 29, 2005 |
English to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / vers din Macbeth | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Diaconu Romania Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Toarnă-i, toarnă-i, zoru-i mare, |
| ||
4 | vezi mai jos |
| ||
3 | dubla, dubla, cazna si napasta |
|
dubla, dubla, cazna si napasta Explanation: Din pacate nu am editia in limba romana, este ceea ce imi amintesc de la un curs de traduceri din facultate, dar poate te ajuta totusi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vezi mai jos Explanation: "Dati zor, zor! Flacari se-ntind, Caldarea fierbe clocotind!" Traducerea lui Adolphe Stern |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Double, double, toil and trouble Toarnă-i, toarnă-i, zoru-i mare, Explanation: Toarnă-i, toarnă-i, zoru-i mare, Foc şi clocot în căldare! Shakespeare, Opere complete, Bucureşti: Univers, 1988, vol. 7, Traducere Ion Vinea, p. 301. Este refrenul descântecului. La pagina 300 apare în forma "Foc şi clocot la căldare", dar, oricum, versul căutat de tine nu este al doilea, ci primul: "Toarnă-i, toarnă-i, zoru-i mare," |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.