Jul 17, 2005 18:28
18 yrs ago
Russian term

твоя маленькая п**и

Russian to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Hi everybody,

I am trying to decipher a very unreadable copy of a film script (скорбное бесчувствие by Aleksandr Sokurov, if it helps). A daughter, when her father doesn't recognize her, says:

папа, эта же я, твоя маленькая п**и!

The ** correspond to two letters I cannot read due to the poor quality of the copy. They seem roundish, a bit like з, but I cannot tell for sure.
Can anyone make a guess?

Discussion

Elina Tsitrin Jul 17, 2005:
By the way, the script was written by Yuri Arabov, Sokurov is the director.
Non-ProZ.com Jul 17, 2005:
Ariadna, unfortunately... I don't see how it can come from that! I will try to scan the image.
Elena Ivaniushina Jul 17, 2005:
and by the way, what's her name?
Elena Ivaniushina Jul 17, 2005:
perhaps you can scan this bit and upload the file to the site where we can take a look at the word in question
Non-ProZ.com Jul 17, 2005:
about the letters: I am also puzzled. The "�" is very clear, the "�" a bit less so.
Non-ProZ.com Jul 17, 2005:
this movie is from 1986, not much influence from English then I guess...
Mikhail Kropotov Jul 17, 2005:
Very unlikely that the letters are actually "�" and "�". Again, there must be another way to read the word.

Proposed translations

+6
3 hrs
Russian term (edited): ��� ������� �**�
Selected

Пэд(д)и

Скорее всего, там написано "Пэд(д)и". Фильм (и сценарий) создан по пьесе Бернарда Шоу "Дом, где разбиваются сердца"; сценарист близко следовал канве пьесы.

Цитирую отрывок из перевода:

~~~~~~~~~

Капитан Шотовер. Ну вот, теперь на всех хватит. (Ставит чашку на поднос.)
Леди Этеруорд (истерическим голосом). Папа, но ты же не мог забыть меня. Я Ариадна. Маленькая ***Пэдди Пэткинс***. Что же ты даже не поцелуешь меня?
(Бросается к нему на шею.)
Капитан Шотовер (стоически перенося ее объятия). Как это может статься, чтобы вы были Ариадной? Вы, сударыня, женщина в летах. Прекрасно сохранившаяся женщина, но уже немолодая.
Леди Этеруорд. Да ты вспомни, сколько лет ты меня не видел, папа. Ведь я же должна была стать старше, как и все люди на свете.

~~~~~~~~

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2005-07-17 22:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

Я процитировала перевод пьесы самого Шоу, естественно.
Peer comment(s):

agree natasha_n
5 mins
спасибо :)
agree Nina Tchernova
3 hrs
спасибо :)
agree Nik-On/Off : !!
10 hrs
спасибо :)
agree Yavor Dimitrov : Must be it.
11 hrs
спасибо :)
agree Elina Tsitrin
11 hrs
спасибо :)
agree Kirill Semenov : just great!
12 hrs
я старалась ;) спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
53 mins
Russian term (edited): ��� ������� �**�

пиги ???

I am really guessing here. Would fathers in today's Russia call their daughters "Пиги" from the English "Piggie"?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-07-17 19:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Твоя маленкая пиги???
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): ��� ������� �**�

пони

пони
Пони-маленькая лошадка, а после детской игры стала также прозвищем
I do not insist.
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : A neat idea! We cannot be sure, but still...
57 mins
neutral Elena Ivaniushina : а после какой это такой детской игры "пони" могло стать прозвищем?
1 hr
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): ��� ������� �**�

пери?

твоя маленькая пери

Something went wrong...
9 hrs
Russian term (edited): ��� ������� �**�

пАНи

пани, госпожа - тут сказано шутливо
Peer comment(s):

neutral Elena Ivaniushina : в чисто английской семье в конце 19-начале 20 в. отец называл дочку "пани"? сомнительно...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search