Jul 17, 2005 18:28
18 yrs ago
Russian term
твоя маленькая п**и
Russian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Hi everybody,
I am trying to decipher a very unreadable copy of a film script (скорбное бесчувствие by Aleksandr Sokurov, if it helps). A daughter, when her father doesn't recognize her, says:
папа, эта же я, твоя маленькая п**и!
The ** correspond to two letters I cannot read due to the poor quality of the copy. They seem roundish, a bit like з, but I cannot tell for sure.
Can anyone make a guess?
I am trying to decipher a very unreadable copy of a film script (скорбное бесчувствие by Aleksandr Sokurov, if it helps). A daughter, when her father doesn't recognize her, says:
папа, эта же я, твоя маленькая п**и!
The ** correspond to two letters I cannot read due to the poor quality of the copy. They seem roundish, a bit like з, but I cannot tell for sure.
Can anyone make a guess?
Proposed translations
(English)
4 +6 | Пэд(д)и | Elena Ivaniushina |
3 +1 | пони | Simon Gregory |
3 | пери? | Elina Tsitrin |
3 | пАНи | Vladimir Dubisskiy |
1 | пиги ??? | Yavor Dimitrov |
Proposed translations
+6
3 hrs
Russian term (edited):
��� ������� �**�
Selected
Пэд(д)и
Скорее всего, там написано "Пэд(д)и". Фильм (и сценарий) создан по пьесе Бернарда Шоу "Дом, где разбиваются сердца"; сценарист близко следовал канве пьесы.
Цитирую отрывок из перевода:
~~~~~~~~~
Капитан Шотовер. Ну вот, теперь на всех хватит. (Ставит чашку на поднос.)
Леди Этеруорд (истерическим голосом). Папа, но ты же не мог забыть меня. Я Ариадна. Маленькая ***Пэдди Пэткинс***. Что же ты даже не поцелуешь меня?
(Бросается к нему на шею.)
Капитан Шотовер (стоически перенося ее объятия). Как это может статься, чтобы вы были Ариадной? Вы, сударыня, женщина в летах. Прекрасно сохранившаяся женщина, но уже немолодая.
Леди Этеруорд. Да ты вспомни, сколько лет ты меня не видел, папа. Ведь я же должна была стать старше, как и все люди на свете.
~~~~~~~~
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2005-07-17 22:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Я процитировала перевод пьесы самого Шоу, естественно.
Цитирую отрывок из перевода:
~~~~~~~~~
Капитан Шотовер. Ну вот, теперь на всех хватит. (Ставит чашку на поднос.)
Леди Этеруорд (истерическим голосом). Папа, но ты же не мог забыть меня. Я Ариадна. Маленькая ***Пэдди Пэткинс***. Что же ты даже не поцелуешь меня?
(Бросается к нему на шею.)
Капитан Шотовер (стоически перенося ее объятия). Как это может статься, чтобы вы были Ариадной? Вы, сударыня, женщина в летах. Прекрасно сохранившаяся женщина, но уже немолодая.
Леди Этеруорд. Да ты вспомни, сколько лет ты меня не видел, папа. Ведь я же должна была стать старше, как и все люди на свете.
~~~~~~~~
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2005-07-17 22:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Я процитировала перевод пьесы самого Шоу, естественно.
Peer comment(s):
agree |
natasha_n
5 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Nina Tchernova
3 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Nik-On/Off
: !!
10 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
: Must be it.
11 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Elina Tsitrin
11 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Kirill Semenov
: just great!
12 hrs
|
я старалась ;) спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
53 mins
Russian term (edited):
��� ������� �**�
пиги ???
I am really guessing here. Would fathers in today's Russia call their daughters "Пиги" from the English "Piggie"?
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-07-17 19:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
Твоя маленкая пиги???
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-07-17 19:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
Твоя маленкая пиги???
+1
1 hr
Russian term (edited):
��� ������� �**�
пони
пони
Пони-маленькая лошадка, а после детской игры стала также прозвищем
I do not insist.
Пони-маленькая лошадка, а после детской игры стала также прозвищем
I do not insist.
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
: A neat idea! We cannot be sure, but still...
57 mins
|
neutral |
Elena Ivaniushina
: а после какой это такой детской игры "пони" могло стать прозвищем?
1 hr
|
2 hrs
Russian term (edited):
��� ������� �**�
пери?
твоя маленькая пери
9 hrs
Russian term (edited):
��� ������� �**�
пАНи
пани, госпожа - тут сказано шутливо
Peer comment(s):
neutral |
Elena Ivaniushina
: в чисто английской семье в конце 19-начале 20 в. отец называл дочку "пани"? сомнительно...
5 hrs
|
Discussion