Aug 28, 2000 11:30
23 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
guía de despacho
Spanish to English
Bus/Financial
Just one of a list of items in a power of attorney out of Chile. One of the things the agent has authority to sign.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
29 mins
Selected
Bill of Shipment.
Suerte.
Luis M. Luis
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all who contributed. Tom West came up with a Spanish definition indicating that a guia de despacho is
different from a bill of lading. I ended up using "packing slip." Really appreciate the thoughtful, speedy replies."
3 mins
I would believe that this means
bills of lading, airway bills, etc. Basically, because a bill of lading is deemed a credit instrument in certain countries and a power of attorney is necessary for the signing thereof.
Best of luck!
Best of luck!
13 mins
import authorization
standard terminology. Definitely not a bill of lading.
16 mins
dispatch directory -- office directory --
More information as far as context would be helpful.
2 hrs
Alex is right...
a "guía de despacho" is a shipping note or dispatch permit. Synonymous with "guía de embarque" (bill of lading, or ship's receipt).
Other useful terms: "guía aérea" = air waybill (note that "waybill" is one word in English); "guía de aduana" = customs clearance note; "guía de exportación" = export waybill (but this usage is most common in Colombia, not Chile); "guía de importación" = import authorization; "guía postal" = postal receipt...
Other useful terms: "guía aérea" = air waybill (note that "waybill" is one word in English); "guía de aduana" = customs clearance note; "guía de exportación" = export waybill (but this usage is most common in Colombia, not Chile); "guía de importación" = import authorization; "guía postal" = postal receipt...
1 day 4 mins
Please see below:
I basically agree with Alex. If the document is about transportation, shipment, or freight I think the context would be that.
However, if the context is about Customs, a power of attorney ia laso needed. In this case it would be the equivalent of 'manifest' for U.S. Customs, "Pedimento" for Mexican Customs, etc. In this case the power of attorney needed would be by the Customs Broker instead of the carrier's or issuing agent. If you try to find out whether the context is about transportation/freight carrier or Customs, I think you'll be able to reach the right decision.
However, if the context is about Customs, a power of attorney ia laso needed. In this case it would be the equivalent of 'manifest' for U.S. Customs, "Pedimento" for Mexican Customs, etc. In this case the power of attorney needed would be by the Customs Broker instead of the carrier's or issuing agent. If you try to find out whether the context is about transportation/freight carrier or Customs, I think you'll be able to reach the right decision.
3 days 22 hrs
Guía de despacho is not a 'packing slip'
Forget about linguistics. Packing slips do not need power of attorney. They are documents issued by the shipping departments, usually to be used by the shipping department at the consignee's company. They are for INTERNAL use only.
Something went wrong...