09:34 Jun 30, 2005 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ABCText Germany Local time: 07:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | s.u. |
| ||
3 | siehe unten |
|
siehe unten Explanation: Dieser Beschluss (oder dieses Urteil) wird in die Standesregister der Präfektur von xxx für das laufende Jahr übertragen und ein Randvermerk auf der nächstliegenden ??? (natürlich ist das falsch ausgedrückt !!!)Geburtsurkunde des Betreffenden in dem Buch für das Jahr 1976, die in der Präfektur von xxx und in der Urkundenkanzlei des hiesigen Gerichts hinterlegt wird, angebracht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Ich verstehe das so, dass ein Randvermerk auf der dem Geburstdatum des Betroffenen zeitlich am nächsten gelegenen Urkunde angebracht wird. Normalerweise ist es ja so, dass u.U. nur ein Geburtsjahr amtlich anerkannt wird, das genauere Datum aber durchaus bekannt ist (z.B. Anfang Mai), bloß eben wegen eines fehlenden Nachweises nicht amtlich anerkannt wird. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.