Glossary entry

English term or phrase:

situated in

Polish translation:

z siedzibą w

Added to glossary by petrolhead
Jun 12, 2005 21:47
18 yrs ago
3 viewers *
English term

situated in

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Niby proste, ale... mam takie dane:

The indersigned/grantor of power of attorney grants:

The freight forwarding company .................
Address ........................................
Situated in ....................................

power of attorney to carry out the transactions and formalities for the undersigned as prescribed by the customs and related laws with respect to shipment of goods for the undersigned.

Holandia-Polska

Skoro jest adres, to sk±d to "situated in"?
Proposed translations (Polish)
3 +2 z siedzibą w
3 poniżej

Discussion

Non-ProZ.com Jun 12, 2005:
Pisali :) Dlatego zaznaczy�am (Dutch English)

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

z siedzibą w

Adres = adres zarejestrowanej siedziby firmy (zgodnie z dokumentami rejestracyjnymi itd.)
situated in = siedziba konkretnego oddziału/filii, której dotyczy pełnomocnictwo

Firmy spedycyjne mają mnóstwo filii, baz, magazynów.


Poza tym, jeżłei domument pisali Holendrzy, to tym bardziej nie szukałbym tu drugiego dna.
Peer comment(s):

agree sparow : o tak
53 mins
agree Infotradus
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
12 hrs

poniżej

Zauważyłam, że adres w j. ang. bardzo często składa się z:
"address" - co oznacza ulicę, numer domu i ew. mieszkania;
"city" - miejscowość
"zip-code" - kod pocztowy
i ew. "country" - kraj.
Być może to "situated in" to to samo co "city".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search