Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
immobilisation de stock
German translation:
Kapitalbindung durch Lagerbestände
Oct 30, 2001 06:00
22 yrs ago
French term
immobilisation de stock
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Twins Diamond, c'est pour vous la garantie de disposer pour vos clients de la meilleure qualité, sans immobilisation de stock, dans un délai rapide, et sans contraintes.
Proposed translations
(German)
5 | ohne Kapitalbindung durch Lagerbestände | Giselle Chaumien |
4 | ohne Lagerung | Karin KREMENDAHL (X) |
Change log
Feb 6, 2019 13:59: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
4 hrs
Selected
ohne Kapitalbindung durch Lagerbestände
immobilisation = Kapitalbindung z.B. durch Kauf und Lagerung von Produkten, Rohstoffen usw. Gemeint ist, daß das Kapital gebunden ist und somit nicht für andere Anschaffungen verwendet kann (z.B. für Investitionen, die abgeschrieben werden können). Bezieht sich also ausschließlich auf das Geld (Kapital), nicht auf die Produkte, denn die werden ja irgendwo gelagert, im vorliegenden Fall muß der Kunde diese Produkte nicht lagern, ein anderer tut es für ihn und erspart ihm somit die Kapitalbindung.
Quelle: Gabler Wirtschaftslexikon, Gabler Verlag + Erfahrung > 20 Jahre
Quelle: Gabler Wirtschaftslexikon, Gabler Verlag + Erfahrung > 20 Jahre
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe und die ausführliche Erklärung!"
44 mins
ohne Lagerung
Produkte, die zwischen ihrem Ein-und Verkauf lange immobilisiert sind, wiegen in der Bilanz.
Something went wrong...