Glossary entry

Arabic term or phrase:

welcome

English translation:

Ahlan or Marhaba

Added to glossary by Mona Helal
Aug 22, 2000 09:18
23 yrs ago
Arabic term

welcome

Non-PRO Arabic to English Bus/Financial
greeting vistors

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

Ahlan or Marhaba

I think I have contributed to this answer before but I cannot see it displayed so here it is again:
1. Ahlan Wa Sahlan
or
2. Marhaba
Depending on which part of the Arab world the person comes from:
1. usually from Egypt
2. usually the rest of the Arab world.
W-Allahu A'lam.
Hope this helps.
Peer comment(s):

Khadija Warsame
agree Khalid Nasir
2313 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

Context, please

Greetings.

Without more context, here are a few variant expressions of greeting to arriving visitors.

1. Ahalan wa sahalan bizuwaar'unaa al-3zaa'

lit.: Welcome to our dear visitors

2. An alternative expression (sometimes posted on entrance signs when visitors are entering a city):

(Ism al-medina) turaahib bizuwaar'haa al-keraam

lit.: (City name) greets its esteemed/dear visitors

3. Ahalan wa sahalan bikum fii (medinat XXX)

Welcome to you (plural/formal) in the (city of XXX)

These seem to be standard forms displayed in the Arabian Gulf countries.

HTH.

Regards from Los Angeles,

S. H. Franke
Peer comment(s):

Khadija Warsame
Something went wrong...
+1
1 hr

"ahlan" or,

more completely:
"ahlan wa sahlan"

If you want to be more specific you may had "to" and then then place or name of the company. So, say visitors are received at the airport in Bahrain, you could say:
"ahlan wa sahlan fi bahrain"


ma'as salaama.

Luis M. Luis
Peer comment(s):

Khadija Warsame
agree Khalid Nasir
2313 days
Something went wrong...
+1
5 days

أهلا

أهلا or مرحبا
Peer comment(s):

agree Khalid Nasir
2307 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search