Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à référence TEC 10 (Taux de l’Echéance Constante à 10 ans)
English translation:
equivalent to TEC 10 (10 Year Constant Maturity Treasuries)
Added to glossary by
Kelvin Wu
Apr 25, 2005 18:24
19 yrs ago
7 viewers *
French term
à référence TEC 10 (Taux de l’Echéance Constante à 10 ans)
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
bonds
This term occurs in a description of where a bond fund has its money invested. Is the word "coupon" appropriate for "échéance" here? If so, how do I account for "taux"?
Thanks!
context:
XXX est investi essentiellement en obligations à taux variable obligataire ***à référence TEC 10 (Taux de l’Echéance Constante à 10 ans)***
Thanks!
context:
XXX est investi essentiellement en obligations à taux variable obligataire ***à référence TEC 10 (Taux de l’Echéance Constante à 10 ans)***
Proposed translations
(English)
4 | equivalent of... | Jean-Marie Le Ray |
Proposed translations
8 mins
French term (edited):
� r�f�rence TEC 10 (Taux de l�Ech�ance Constante � 10 ans)
Selected
equivalent of...
Constant Maturity Treasuries (CMT Swap).
Bye, Jean-Marie
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-25 18:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry : 10 years CMT
Bye, Jean-Marie
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-25 18:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry : 10 years CMT
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Jean-Marie!"
Something went wrong...