GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Apr 19, 2005 |
German to Finnish translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernd Lüecke Finland Local time: 03:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Landgericht [....] |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Landgericht [....] Explanation: "Maaoikeus" hat in Finnland als gerichtliche Instanz eine ganz andere Funktion als das Landgericht in Deutschland: "erityistuomioistuin, joka käsittelee kiinteistö toimituksista johtuvia riita-asioita" http://www.vnk.fi/tiedostot/pdf/fi/2092.pdf Landgericht ist eine gerichtliche Instanz, die zwischen dem Amtsgericht und dem Oberlandesgericht angesiedelt ist. Es kann erste, aber auch zweite Instanz (dem Amtsgericht übergeordnet) sein, vgl.: http://www.rechtslexikon-online.de/Landgericht_LG.html Eine Gleichsetzung mit einer finnischen Instanz ist also schon wegen der unterschiedlichen Zuständigkeiten problematisch. Auch Hamburg ein Landgericht (das Wort Landgericht leitet sich urprünglich nicht von Bundesland ab). Von "maaoikeus" kann man jedoch aus den o.g. Gründen hier nicht sprechen. Ich empfehle deshalb die Verwendung der dtsch. Originalbezeichnung mit einer erklärenden Glosse auf Finnisch. Reference: http://www.vnk.fi/tiedostot/pdf/fi/2092.pdf Reference: http://www.rechtslexikon-online.de/Landgericht_LG.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.