Search results: (15 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Norwegian | Sondering av "pris-terrenget" | 4098 ord for 20 dollar, anyone? | En kollega fant denne på oDesk, ikke rart jeg ikke har tatt meg bryet med å registrere meg der:
The texts to be translated are just simple words and some shorts sentences. There are | Erik Wallace | Oct 10, 2012 | Norwegian | Sondering av "pris-terrenget" | Kanskje ikke det aller verste, men artig nok ... | Jeg har en gammel kunde jeg gjør oppdrag for en sjelden gang iblant, til bare 25 euro per time. I dag fikk jeg en ny forespørsel, der de hadde lagt inn en rabatt på 0.32 % pga. repetisj | Erik Wallace | Sep 18, 2012 | Norwegian | Skal man le eller gråte? | Det ene ekskluderer ikke nødvendigvis det andre! | Jeg ser ingen grunn til at du ikke kan le og gråte om hverandre. | Erik Wallace | Jan 13, 2012 | Office applications | VERY weird problem, single key slow when word is open! | Thank you for the suggestion, Heinrich! | It could have been the problem, and definitely a thing to look out for if I experience other, similar problems in the future.
I finally managed to solve this by removing the hot keys fo | Erik Wallace | Nov 12, 2011 | Office applications | VERY weird problem, single key slow when word is open! | | Hi,
I was hoping anyone had an answer to this mysterious bug:
The key ':' (or 'ø', on the Norwegian keyboard) turns slow whenever MS word is open, I need to keep it pressed down for | Erik Wallace | Nov 4, 2011 | Software applications | Tool that can edit only the target segments in a TMX file? | Olifant seemed to do the trick | Thanks a lot, Selcuk :) | Erik Wallace | Aug 6, 2011 | Software applications | Tool that can edit only the target segments in a TMX file? | Hi Selcuk, | Thank you for your suggestion, but I already have NotePad - and I already can perform replace all in the document. What I can not do is to replace all only in the target segments, without | Erik Wallace | Aug 6, 2011 | Software applications | Tool that can edit only the target segments in a TMX file? | Thank you for the suggestion, Samuel | Virtaal does support replace all, it only edits the target segments? Looks that way so far, but haven't tested it enough yet.
Erik
*Unfortunately it didn't work the way I had h | Erik Wallace | Aug 6, 2011 | Software applications | Tool that can edit only the target segments in a TMX file? | | Good morning/afternoon/evening everyone,
I am in need of a tool that allow you to edit only the target segments of a TMX, for instance with a replace all. As this can not be done in Not | Erik Wallace | Aug 6, 2011 | Trados support | Could not load type 'Trados.Interop.TagEditor.IPlugin', Trados will not open projects! | Great, it worked! | The register DDL.bat attached to that article did the trick, thanks a lot, Jerzy. You're a real lifesaver!
Just wish I had saved me some time by posting this earlier instead of trying< | Erik Wallace | Jul 27, 2011 | Trados support | Could not load type 'Trados.Interop.TagEditor.IPlugin', Trados will not open projects! | Hi Jerzy | Sorry, I thought it was a part of the message. I use Trados Synergy, version 8.3.161.0.
Erik | Erik Wallace | Jul 27, 2011 | Trados support | Could not load type 'Trados.Interop.TagEditor.IPlugin', Trados will not open projects! | | Hi everyone,
I was hoping anyone knew how to fix this problem, my Trados projects won't open anymore. When I try to open the projects, Trados shows following error:
Could not load ty | Erik Wallace | Jul 27, 2011 | Scams | Scam regarding a ProZ.com job post. | I still don't get it | Sure, establishing a rapport with the victim through sharing personal information, I get that. But in this particular instance we're talking about service providers. The best scam would be | Erik Wallace | Feb 16, 2011 | Scams | Scam regarding a ProZ.com job post. | I don't get it | Why mention that he/she is disabled? Makes no sense to me, personal information in work-related emails - that's a warning sign right there. If he/she had a third eye or liked to crossdress | Erik Wallace | Feb 10, 2011 | Norwegian | Slik blir du rik | Jeg vil gjerne se | disse eksemplene på 'gode oversettelser med machine translation tools', jeg vil bli svært imponert om du klarer å fremvise en hvilken som helst teknisk oversettelse som likner på noe b | Erik Wallace | Feb 3, 2011 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |