This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I noticed that lately some questions in the English-Latin pair cannot be viewed in the public list. I can view them thanks to e-mail notifications, but all the others who don't use this option are cut off from the game. I refer to: http://www.proz.com/?sp=h&id=461520 <... See more
Hi,
I noticed that lately some questions in the English-Latin pair cannot be viewed in the public list. I can view them thanks to e-mail notifications, but all the others who don't use this option are cut off from the game. I refer to: http://www.proz.com/?sp=h&id=461520 http://www.proz.com/?sp=h&id=463393
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kardi Kho Indonesia Local time: 07:43 English to Indonesian + ...
It happens to other language pairs too.
Jun 23, 2003
I think it has something to do with the new 'External (non-member)' tab. I noticed that every question asked by non-member askers didn't show up when you clicked on the 'pro your pairs' or 'easy your pairs' tab. I couldn't even find the questions I've answered. Can somebody please shed light on this?
[Edited at 2003-06-23 14:22]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.