Repetitio mater studiorum est Thread poster: Alfa Trans (X)
| Alfa Trans (X) Local time: 14:20 English to Finnish + ...
Sain eräältä kääntäjältä privana kyselyn s-genetiivin käytöstä. Hän oli keskellä valtavaa käännösurakkaa aivan solmussa, eikä saanut yhtään sääntöä päähänsä. Hän tiedusteli epätoivoisena, voiko s-genetiiviä käyttää muiden kuin ihmisten ja eläinten kanssa. Ajattelin kopioida teillekin vastaukseni, jos jollakin muullakin on tämä asia unohtunut. Here goes: 1. Pääsääntö on se, että ihmisistä ja eläimistä käytetään s-genetiivi... See more Sain eräältä kääntäjältä privana kyselyn s-genetiivin käytöstä. Hän oli keskellä valtavaa käännösurakkaa aivan solmussa, eikä saanut yhtään sääntöä päähänsä. Hän tiedusteli epätoivoisena, voiko s-genetiiviä käyttää muiden kuin ihmisten ja eläinten kanssa. Ajattelin kopioida teillekin vastaukseni, jos jollakin muullakin on tämä asia unohtunut. Here goes: 1. Pääsääntö on se, että ihmisistä ja eläimistä käytetään s-genetiiviä, esim. the cat’s tail my friend’s son the director’s office etc. Poikkeus yllä olevaan sääntöön on esim. What is the surname of the lady who helped us carry the bags? ”the lady who helped us carry the bags” on liian pitkä s-genetiivin käyttöön ja siksi käytetään of-genetiiviä. 2. Esineistä ja asioista käytetään of-genetiiviä, esim. the owner of the house the name of the shop the door of the cellar etc. Of-genetiiviä käytetään myös seuraavien kanssa: the beginning/end/top/bottom/front/back/middle/side etc. Joten sanotaan: the end of the story the beginning of the paragraph etc. 3. Organisaatiosta voi käyttää joko s- tai of-genetiiviä: the union’s decision OR the decision of the union the company’s name OR the name of the company 4. Paikoista voi myös käyttää s-genetiiviä: Finland’s longest river the town’s population the world’s highest mountain etc. 5. Yksikkömuotoisen substantiivin jälkeen s-genetiivi on muodossa -’s: Mr Salonen’s room Janet’s car etc. Monikollisen substantiivin jälkeen s-genetiivi on muodossa -s’ esim: a girls’ school the Caseys’ house etc. 6. S-genetiiviä käytetään myös ajan ilmaisujen kanssa: yesterday’s paper next week’s lesson today’s meeting etc. Myös ajanjaksojen kanssa: a week’s holiday, four weeks’ holiday, a ten minutes’ walk etc. Kollega kiitti, olin kuulemma pelastanut hänen päivänsä. Hän oli kiitollinen tiivistetystä tiedosta - ehkä joku muukin? Kukaan ei tunnu enää muistavan kielioppisääntöjä. Eräs englantilainen sanoi muutama päivä sitten, ettei mitään sääntöjä olekaan, sen vain jotenkin tietää... Pahaa tämä pieni tietopaketti ei tehne siis kenellekään. Tieto on valtaa, tai kuten nykyisin sanotaan: tieto on pääomaa. [Edited at 2004-10-17 07:25]
[Edited at 2004-10-18 05:08] ▲ Collapse | | | Annira Silver (X) Local time: 14:20 Finnish to English Ja sitten poikkeukset... | Oct 12, 2004 |
Kiitos hyvästä tiivistelmästä, joka varmaan on monelle avuksi. Kirjoitin itsekin juuri hiljakkoin samasta asiasta sille toiselle listalle. Teen aika paljon englannin kielentarkistuksia suomalaisille kollegoille, ja olen huomannut, että s-genetiivin käyttöä pelätään usein tarpeettomasti. Liiallisesta of-genetiivin käytöstä johtuen tekstistä tulee helposti jäykkää, kaavamaista ja 'käännetyn' tuntuista. Käytännössä noista säännöistä laistetaan n... See more Kiitos hyvästä tiivistelmästä, joka varmaan on monelle avuksi. Kirjoitin itsekin juuri hiljakkoin samasta asiasta sille toiselle listalle. Teen aika paljon englannin kielentarkistuksia suomalaisille kollegoille, ja olen huomannut, että s-genetiivin käyttöä pelätään usein tarpeettomasti. Liiallisesta of-genetiivin käytöstä johtuen tekstistä tulee helposti jäykkää, kaavamaista ja 'käännetyn' tuntuista. Käytännössä noista säännöistä laistetaan nykyisin hyvinkin vapaasti, ja s-genetiiviä voi aivan hyvin käyttää esineistäkin: the water's edge, the tree's foliage, the rock's surface. Tavallisimmin kuitenkin genetiivi jätetään kokonaan pois kuviosta: esim. englantilainen sanoisi 'car door', 'shop window' tai 'computer keyboard' kömpelön 'the door of the car' -ilmaisun asemasta. Näitä kielioppi- ja tyyliasioita on oikein hyvä miettiä silloin tällöin. Kääntäjähän ei ole koskaan täysin 'valmis', kun kieli pahus muuttuu ja kehittyy jatkuvasti, ja varsinkin meille wanhemmille koulussa opetetut säännöt ovat varmaan jo ajat sitten wanhentuneet. Annira ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Repetitio mater studiorum est Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |