Working languages:
English to Italian

Adriana Tortoriello
20+ years in creative translation

London, England, United Kingdom
Local time: 00:27 GMT (GMT+0)

Native in: Italian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Training
Specializes in:
Media / MultimediaLinguistics
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Advertising / Public Relations

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Translation education Master's degree - Trieste University SSLM (translation)
Experience Years of translation experience: 29. Registered at Sep 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Memberships ITI, ESIST - European Association for Studies in Screen Translation, CIOL
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, WinCAPS subtitling software, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings

20+ years' experience: creative translation and audiovisual translation.

Credentials: Qualified member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI).
Full member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL). ISO 17100:2015 certified.

I specialise in creative translation. Which means:

Subtitling (extensive experience in film and related material subtitling for DVD, TV series, corporate videos, marketing materials, and music & opera subtitling)

Transcreation (marketing and advertising text that brings your voice overseas)

Translation of children's literature (books for all ages, from preschoolers to young adults)

Art and art criticism (catalogues, critical essays, exhibition materials).

Training: I run workshops in subtitling and transcreation at UCL and at a number of other British universities, and for private clients.

Keywords: Translation, English-Italian, subtitling, proofreading, audiovisual, transcreation, cinema, films, children's literature, art criticism, documentaries, traduzione, inglese-italiano, sottotitoli, revisione, film, documentari, critica d'arte, letteratura per l'infanzia

Profile last updated
Mar 28

More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search