This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Italian: Verfahrensanweisung - Sicherheit von Maschinen General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German 1.1.1 Beseitigung technischer Handelshemmnisse
Die EG-MRL hat als wesentliches Ziel, technische Handelshemmnisse zu beseitigen. In ihr werden die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen festgelegt.
In Ausfüllung der EG-MRL werden die technischen Einzelheiten in harmonisierten euro-päischen Normen beschrieben. Bei einer entsprechend diesen Normen hergestellten Maschine wird davon ausgegangen, dass sie den betreffenden grundlegenden Anforde-rungen der Richtlinie genügt („sogenannte Vermutungswirkung“).
1.1.2 Maschinendefinition
• eine mit einem anderen Antriebssystem als der unmittelbar eingesetzten menschli-chen oder tierischen Kraft ausgestattete oder dafür vorgesehene Gesamtheit mitein-ander verbundener Teile oder Vorrichtungen, von denen mindestens eines bzw. eine beweglich ist und die für eine bestimmte Anwendung zusammengefügt sind
• eine Gesamtheit im Sinne des ersten Blickpunkt, der lediglich die Teile fehlen, die sie mit ihrem Einsatzort oder mit ihren Energie- und Antriebsquellen verbinden
• eine einbaufertige Gesamtheit im Sinne des ersten und zweiten Blickpunktes, die erst nach Anbringung auf einem Beförderungsmittel oder Installation in einem Gebäude oder Bauwerk funktionsfähig ist
• eine Gesamtheit von Maschinen im Sinne des ersten, zweiten und dritten Blickpunk-tes oder von unvollständigen Maschinen, die, damit sie zusammenwirken, so ange-ordnet sind und betätigt werden, dass sie als Gesamtheit funktionieren
• eine Gesamtheit miteinander verbundener Teile oder Vorrichtungen, von denen min-destens eines bzw. eine beweglich ist und die für Hebevorgänge zusammengefügt sind und deren einzige Antriebsquelle die unmittelbar eingesetzte menschliche Kraft ist
Translation - Italian 1.1.1 Eliminazione barriere tecniche agli scambi
La Direttiva Macchine CE ha, come scopo fondamentale, l’eliminazione delle barriere tecniche agli scambi. In essa vengono stabiliti i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute.
In attuazione del disposto della Direttiva Macchine CE, i dettagli tecnici sono descritti in norme europee armonizzate. Per una macchina prodotta secondo queste norme, si presuppone che essa soddisfi i rispettivi requisiti essenziali previsti dalla direttiva (cosiddetta “presunzione di conformità”).
1.1.2 Definizione di “macchina”
• insieme equipaggiato o destinato ad essere equipaggiato di un sistema di azionamento diverso dalla forza umana o animale diretta, composto di parti o di componenti, di cui almeno uno mobile, collegati tra loro solidamente per un'applicazione ben determinata
• insieme di cui al primo trattino, al quale mancano solamente elementi di collegamento al sito di impiego o di allacciamento alle fonti di energia e di movimento
• insieme di cui al primo e al secondo trattino, pronto per essere installato e che può funzionare solo dopo essere stato montato su un mezzo di trasporto o installato in un edificio o in una costruzione
• insiemi di macchine, di cui al primo, al secondo e al terzo trattino, o di quasi-macchine, di cui alla lettera g), che per raggiungere uno stesso risultato sono disposti e comandati in modo da avere un funzionamento solidale
• insieme di parti o di componenti, di cui almeno uno mobile, collegati tra loro solidalmente e destinati al sollevamento di pesi e la cui unica fonte di energia è la forza umana diretta
More
Less
Translation education
Other - Staatl. anerkannter Übersetzer IHK Düsseldorf
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2005.
Ich arbeite seit 1982 als freiberuflicher muttersprachlicher Übersetzer für die italienische Sprache. 1986 habe ich an der IHK zu Düsseldorf die Übersetzerprüfung bestanden und wurde im gleichen Jahr ermächtigter Übersetzer für den Bezirk des Oberlandesgerichts Düsseldorf. Diese Qualifikation hielt ich bis Dezember 2010 inne.
Da zu den Schwerpunkten meiner Übersetzertätigkeit die Übersetzung von Texten aus Wirtschaft und Recht gehören, möchte ich mein Interesse für die ausgeschriebene Zusammenarbeit bekunden.
Erfahrung, Genauigkeit, Pünktlichkeit und nicht zuletzt Recherchier-Kompetenz zeichnen mein Tun auf dem Gebiet der sprachlichen Übertragung von Texten aus.
Weitere von mir abgedeckten Fachgebiete sind:
Werbeadaptionen, Präsentationen, Touristik, Marktstudien, Vertragswesen, Urkunden, Berichtswesen, Geschäftskorrespondenz, Elektronik, Elektrotechnik, EDV, Maschinenbau (u.a. Verpackungsanlagen, CNC-Maschinen, Textilmaschinen, Druckmaschinen), Küchenmöbelindustrie, medizinische Texte (Psychiatrie, Dentalbereich, Chirurgie) Websites.
Außerdem arbeite ich als Verhandlungsdolmetscher und gelegentlich als italienischer Sprecher bei der Vertonung audiovisueller Unternehmens- und Produktdarstellungen in italienischer Sprache.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.