ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to Italian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 29 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #9

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.
Rank by:
+1
"Dio" doesn´t have an accent...

Apart from the spelling mistake, to me the translation sounds somehow more informal than the original text.
Y partí, calle abajo.
En algún rincón lejano tañía solitaria una campana.
Su eco rebotaba en el barranco,
sueño de ayer ya sin mañana.
Uputih se niz ulicu zatim,
a udarac usamljenog zvona
u dolini poput snova nestalih jučer
odjeknuo je daleko negdje.
-1
De ahí mientras caminaba en la calle, por algún lugar sonaba una campana solitaria, Y dió un eco por el cañón Como los sueños del ayer que desaparecían.
-1

Uputih se niz ulicu zatim,
a udarac usamljenog zvona
u dolini poput snova nestalih jučer
odjeknuo je daleko negdje.

Translations of this segment (29 total; 29 unique)

Camminando per la strada, solo una campana lontana echeggia attraverso il canalone, come i sogni di ieri che scompaiono
Poi mi sono incamminato lungo la strada, una campana solitaria suonava in lontananza, e l'eco si dissolveva nel canyon proprio come i sogni di ieri
Poi lungo la strada mi sono incamminato, Mentre una campana solitaria risuonava in qualche luogo lontano, E il suo eco per il canyon si è propagato Come i sogni di ieri che stanno per svanire
Poi ho continuato per la strada, E da qualche parte in lontananza ho sentito una campana solitaria che rintoccava Risuonando nel canyon Come i sogni del passato che svaniscono
Poi giù dritto per la strada, e in qualche parte, lontano, una campana solitaria din-don-dan, e la sua eco vagava attraverso il canyon come gli evanescenti sogni di ieri
Quando sono tornato sui miei passi il suono lontano di una campana solitaria riecheggiava disperdendosi nei canyon, come i sogni sbiaditi dei giorni passati
Mi incamminai lungo la strada E in lontananza una campana solitaria stava suonando, Ed echeggiò nella valle, come i sogni di ieri che si stanno sciogliendo
Poi mi sono diretto giù per la strada, E da qualche parte, molto lontano una campana solitaria rintoccava, Ed echeggiava lungo il canyon Come i sogni di ieri che spariscono
Quindi mi sono diretto lungo la strada, E in un luogo molto lontano una campana solitaria stava suonando, Ed echeggiava per tutto il canyon Come i sogni di ieri che si dileguavano
M'incammino così giù per la strada, Tocchi sbiaditi, è una campana non vicina. E nel dirupo quel suono riecheggiava Come i miei sogni di una notte prima
Poi sono sceso per la strada, E da qualche parte distante si sentiva il suono di una campana solitaria, Che echeggiava nel canyon Come i sogni di ieri che svaniscono
Poi ho proseguito sulla strada, E lontano, da qualche parte, una campana solinga rintoccava, Risuonando nel canyon Come i sogni di ieri che si dissolvono
Poi ho preso la direzione della via, E da qualche parte lontano una campana solitaria stava suonando, E rieccheggiava lungo il canyon Come i sogni evanescenti di ieri
Poi mi sono diretto in fondo alla strada, E da qualche parte in lontananza, stava suonando una campana, Ed è risuonata attraverso il canyon Come i sogni di ieri che stanno scomparendo
Poi ho proseguito giù per la strada, e da qualche parte lontano una malinconica campana stava suonando, ed ha risuonato attraverso il canyon come fanno i sogni scomparsi di ieri
Mi sono avviato giù per strada, Lontano una campana solitaria stava rintoccando L’eco risuonava per tutto il canyon Come i sogni sbiaditi del passato
Poi proseguii a testa bassa per la strada, E da qualche parte, lontano, sentii una campana solitaria echeggiare per il canyon come avevano fatto, prima di sparire, i sogni di ieri
Poi ho ricominciato a camminare, E in distanza, una solitaria campana risuonava, E riecheggiava lungo il canyon Come scomparsi sogni passati
Si sente risuonare in lontananza Una campana che rintocca. Rimbomba in questo canyon Come i sogni vuoti di tanti anni fa
Poi ho proseguito per la strada, e in qualche luogo remoto una campana solitaria risuonava, e lasciava la sua eco attraverso il canyon come i sogni evanescenti di ieri
Poi mi diressi verso la strada, e da qualche parte molto lontano una campana solitaria stava rintoccando, ed il suo eco risuonò attraverso il canalone come i sogni svaniti di ieri
E sono andato giù per la strada Da qualche parte una campana solitaria suonava, Ed il suono echeggiava lungo il canyon Come i sogni di ieri che svaniscono
Poi proseguo per la strada, Sento una campana triste far din-don, Che fa eco nella valle Come i sogni svaniti già da ieri
Poi continuai il cammino, E sentii una campana solitaria suonare da lontano, Rimbombando lungo il canyon Come i sogni di ieri che poco a poco stavano svanendo
Poi proseguii lungo la strada e lontano, da qualche parte, una campana suonava solitaria e la sua eco risuonava per il canyon, come i sogni sfumati del passato
Poi sono andato giù per la strada, E da qualche parte in lontananza stava suonando una campana solitaria, Ed echeggiava attraverso il canyon Come i sogni di ieri che stavano svanendo
Poi ho continuato a camminare giù per la via, e lontano, da qualche parte, una triste campana stava suonando, e risuonava per tutto il canyon, come i sogni sfuggenti di ieri
Poi sono andato avanti per la strada, e da qualche parte lontano una campana solitaria stava suonando, e rintoccava per tutto il canyon come i sogni svaniti del passato
Poi proseguii a testa bassa, e da qualche parte, molto lontano un campana rintoccava solitaria ed echeggiava attraverso il canyon come i sogni di ieri che svaniscono

Viewing segment # out of 9