This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Community-based Inventorying of Intangible Cultural Heritage gears up in the Democratic People’s Republic of Korea General field: Other
Translation - French Pyongyang s’apprête à accueillir un atelier de formation d’une durée de quatre jours sur l’établissement d’inventaires du patrimoine culturel immatériel avec la participation des communautés, du 29 août au 1er septembre 2016. Cet atelier de renforcement des capacités est le résultat d’efforts conjoints de la part de l’Autorité nationale pour la protection du patrimoine culturel, de la Commission nationale de la République populaire démocratique de Corée pour l’UNESCO, et du Bureau de l’UNESCO à Beijing, avec une contribution financière du Centre international de formation sur le patrimoine culturel immatériel dans la région Asie-Pacifique (CRIHAP), centre de catégorie 2.
La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO a été ratifiée par la République populaire démocratique de Corée en 2008. Afin d’appuyer le pays en matière de sauvegarde de son riche patrimoine culturel immatériel, le Bureau de l’UNESCO à Beijing a apporté son aide pour organiser une série d’ateliers de renforcement des capacités depuis 2010, y compris l’atelier de sensibilisation à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel pour les autorités nord-coréennes (2011) et l’atelier de formation sur la mise en œuvre de la Convention de 2003 (2013).
Dans le respect de l’esprit de la Convention, cet atelier à venir porte sur l’établissement d’inventaires avec la participation des communautés et compte un total de 25 participants, parmi lesquels des représentants du gouvernement, des agents du secteur de la culture et des praticiens du PCI. À l’aide de modules de formation récemment développés sur l’établissement d’inventaires avec la participation des communautés, les facilitateurs accrédités par l’UNESCO organiseront des sessions théoriques et présenteront un guide progressif pour le développement d’un cadre d’inventaire. Cet atelier est organisé dans le cadre de la stratégie globale de renforcement des capacités pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO.
Spanish to French: L’Equateur progresse dans la consolidation de ses politiques publiques de sauvegarde du patrimoine culturel immatériel General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish El pasado 16 de junio finalizó en Puerto López (provincia de Manabí) el último de los tres talleres de fortalecimiento de capacidades organizados en el Ecuador sobre la elaboración de políticas públicas destinadas a salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial.
Realizados conjuntamente en los últimos meses por la UNESCO, el Ministerio de Cultura y Patrimonio de la República del Ecuador y el Instituto Nacional de Patrimonio Cultural (INPC) de este país, esos talleres ofrecieron una excelente oportunidad para que depositarios de la cultura viva del país y funcionarios de las oficinas regionales del Ministerio y el INPC, así como de la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo y de los Gobiernos Autónomos Descentralizados (GAD), examinaran instrumentos encaminados a revisar y adaptar los planes de desarrollo para integrar en ellos la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial.
Esta labor reviste una gran importancia y cobra plenamente sentido en el contexto de los esfuerzos que viene realizando la República del Ecuador para recuperarse de las consecuencias del trágico seísmo del pasado 16 de abril.
El taller de Puerto López permitió examinar los daños ocasionados al patrimonio cultural inmaterial en la provincia de Manabí, así como establecer una hoja de ruta para incluir la gestión de riesgos en las políticas públicas de salvaguardia de este tipo de patrimonio.
Los talleres han sido la continuación de los ciclos de formación sobre confección de inventarios del patrimonio cultural inmaterial con participación de las comunidades que se impartieron el año pasado en el país y se inscribieron en el marco de un proyecto bianual financiado por Japón. Se espera que ese proyecto dé por resultado un fortalecimiento de las capacidades técnicas de las autoridades locales en el ejercicio de las competencias que les incumben en el ámbito de la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial.
Translation - French Ce 16 juin, à Puerto López (Province de Manabí), a eu lieu le dernier des trois ateliers de renforcement des capacités sur l’élaboration de politiques publiques destinées à sauvegarder le patrimoine culturel immatériel.
Ces ateliers, qui se sont tenus ces derniers mois, ont été organisés conjointement par l’UNESCO, le ministère de la Culture et du Patrimoine et l’Institut national du patrimoine culturel (INPC) de la République d’Equateur. Ils ont permis aux détenteurs de la culture vivante de l’Equateur et aux fonctionnaires des bureaux régionaux du ministère, de l’INPC, ainsi que du Secrétariat national de la planification et du développement et des gouvernements autonomes décentralisés d’examiner des outils en vue de réviser et d’adapter les programmes de développement pour y inclure la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
Cette tâche revêt une grande importance au vu des efforts fournis par la République d’Equateur pour se remettre des conséquences du séisme tragique du 16 avril dernier.
L’atelier de Puerto López a permis d’étudier les menaces pour le patrimoine culturel immatériel dans la province de Manabí, ainsi que d’établir une feuille de route pour inclure la gestion des risques dans les politiques publiques de sauvegarde du patrimoine vivant.
Ces ateliers s’inscrivent dans la continuité de formations précédentes sur l’élaboration d’inventaires qui ont eu lieu l’année dernière en Equateur dans le cadre d’un projet biennal financé par le Japon. Le projet devrait renforcer les capacités techniques des autorités locales en matière de sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
More
Less
Translation education
Master's degree - FTI-EII
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
Freelance EN/ES>FR translator with one year experience. Graduate from the Faculty of Translation and Interpretation, UMONS, Belgium. Specialty areas: IR, International organisations, Marketing, Surveys