This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 26 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 26 - 35 USD per hour
Payment methods accepted
PayPal, MasterCard
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Butterfly General field: Science Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Butterfly
The primary difference between freestyle and butterfly is that the
arms move in unison during butterfly whereas reciprocal
movements take place with freestyle. Because butterfly and
freestyle have the same underwater pull pattern, the muscle
recruitment patterns are almost identical. As with freestyle, the
swimmer's arms in butterfly are in an elongated position when
they initiate the propulsive underwater portion of the stroke.
Muscles active during the entire propulsive phase are the
pectoralis major and latissimus dorsi, which function as the
primary movers , and the wrist flexors, which act to maintain the
wrist in a neutral to slightly flexed position. The biceps brachii
and brachialis are active as the elbow moves from being fully
extended at the initiation of the catch to approximately 40 degrees
of flexion during the midpart of the pull. Unlike in freestyle, a
forceful extension of the elbow is emphasized during the final
portion of the pull, resulting in greater demands being placed on
the triceps brachii. As in the freestyle stroke, both the rotator cuff
and deltoid are responsible for moving the arm during the
recovery phase, but the mechanics are somewhat different.
Butterfly lacks the body roll that aids the recovery process during
freestyle; instead, an undulating movement of the torso occurs,
which brings the entire upper torso out of the water to aid in the
recovery process.
Again, the shoulder blade stabilizing muscles are extremely
important, because they function to provide a firm anchor point
for the propulsive forces generated by the arms and help
reposition the arms during the recovery phase of the stroke.
Although butterfly lacks the body roll present in freestyle, the
core stabilizers are still important in linking the movements of the
upper and lower extremities and have an important role in creating
the undulating motion that allows the swimmer to get the upper torso and arms out of the water during the recovery process. The
undulating movement is initiated with contraction of the
paraspinal muscles that run in multiple groups from the lower
portion of the back to the base of the skull. This contraction
results in an arching of the back, at which time the arms are
moving through the recovery process. Contraction of the
abdominal muscles quickly follows, which prepares the upper
body to follow the entry of the hands into the water to initiate the
propulsive phase of the stroke.
As with the arms, the muscles used in generating the kicking
movements during the butterfly kick are identical to those used
during the freestyle kick; the only difference in kick mechanics is
that the legs move in unison. The propulsive downbeat begins
with contraction of the iliopsoas and rectus femoris, acting as hip
flexors. The rectus femoris also initiates knee extension, and
associated firing of the quadriceps muscle group further aids in
extension of the knee. The gluteal muscle group drives the
recovery phase of the kick. Concomitant contraction of the
hamstring muscles also works to extend the hip. The foot is
maintained in a plantarflexed position through a combination of
the resistance from the water and activation of the gastrocnemius
and soleus, acting as plantarflexors. The dolphin kick that is used
at the start of the race and off each turn wall recruits a larger
group of muscles than the smaller, more isolated kick tied into the
arm movements. Besides the movements generated at the hips and knee, the dolphin kick ties in the undulating movements of the
torso through activation
Translation - Spanish Mariposa
La diferencia principal entre estilo libre y mariposa es que los brazos se mueven al unisonó durante la brazada de mariposa mientras que movimientos recíprocos ocurren en el estilo libre. Debido a que ambos estilos poseen el mismo patrón de tracción submarino, los patrones de enganche muscular son casi idénticos. Como sucede en el estilo libre, en mariposa los brazos del nadador están una posición alargada cuando se inicia la fracción de la brazada propulsiva sobre el agua. Durante toda la fase de tracción, los músculos activos son los pectorales superiores (mayores) y los músculos dorsales anchos, lo cuales funcionan como motores principales; además de los músculos flexores de la muñeca, que la mantienen ligeramente flexionada pero en posición neutral. Los bíceps branquiales y braquiales anteriores están activos mientras que el codo se mueve a partir de estar totalmente extendido al comienzo del agarre a 40 grados aproximadamente de flexión durante la parte media del tirón. A diferencia del estilo libre, se acentúa una fuerte extensión del codo durante la fracción final del tirón, generando mayor exigencia sobre los tríceps branquiales. Como en la brazada de estilo libre, el manguito rotador y el musculo deltoides son responsables de mover el brazo durante la fase de recuperación, pero los mecanismos son algo distintos. El estilo mariposa carece de balance corporal que ayuda al proceso recuperativo durante el estilo libre: a la inversa, ocurre un movimiento ondulado del torso la cual levanta la parte alta del torso extrayéndolo fuera del agua para así auxiliar dicho proceso recuperativo.
Además, los músculos estabilizadores del omóplato es sumamente importante ya que su función es la de proveer un punto de anclaje firme para las fuerzas de propulsión generadas por los brazos, y ayudar a la reposición de los mismos en el momento de la fase de recuperación de la brazada. Aunque el estilo mariposa carezca de balance corporal, que si está presente en el estilo libre, los músculos estabilizadores son esenciales para enlazar los movimientos de las extremidades superiores e inferiores. Asimismo, ellos juegan un papel importante al crear el movimiento ondulado que le permite al nadador mantener la parte superior del torso y los brazos fuera del agua en el proceso de recuperación. El movimiento ondulado es iniciado con la contracción de los músculos para-espinales que se ejecutan en múltiples grupos desde la región superior de la espalda hasta la base del cráneo. Esta contracción se lleva a cabo al arquear la espalda al tiempo que los brazos se mueven a través del proceso de recuperación. Rápidamente, la contracción de los músculos abdominales prosigue, la cual alista la parte superior del cuerpo para continuar con la entrada al agua de las manos, y así iniciar la fase propulsiva de la brazada.
A igual que los brazos, los músculos usados para generar las patadas durante el pateo de mariposa son idénticos a aquellos usados en el estilo libre. La única diferencia en el mecanismo de patada es que las piernas se mueven al unisonó. La celeridad propulsora empieza con la contracción del musculo iliopsoas y el recto femoral, actuando como flexores de cadera. El recto femoral también obliga extender la rodilla aunado a la emisión conjunta del grupo muscular de cuádriceps que a su vez ayuda la prolongación de la rodilla. El grupo de músculos de los glúteos dirige la fase de recuperación de la patada. Igualmente, la contracción complementaria del tendón de la corva causa el estiramiento de la cadera. El pie se mantiene en una posición flexionada del plantar a través de una combinación de resistencia proveniente del agua y la activación del gastrocnemio y del sóleo, lo cuales actúan como flexores plantares. La patada de delfín implementada al comienzo de la carrera y a la salida de cada vuelta en el retorno, evoca un mayor grupo de músculos que la modesta y aislada patada vinculada a los movimientos del brazo. Además de los movimientos producidos en las caderas y la rodilla, la patada del delfín se engancha a los movimientos ondulantes del torso a través de la activación de los músculos estabilizadores y la musculatura espinal.
English to Spanish: Michael Phelps wins No. 7 by 1-hundredth of a second (2008) General field: Science Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Everything was on the line in the final of the men’s 100 butterfly in Beijing. Everything.
This was the moment sports fans had been waiting for all week. This could be the moment Michael Phelps equals Mark Spitz’s accomplishment of seven gold medals in one Olympics. Or it could be the moment an American-born Serb steals all the headlines in all the newspapers around the world. Standing in Phelps’ way was Milorad Cavic, who was not quiet about his desire to knock Phelps off his pedestal.
Cavic led at 50 meters, followed by world record holder Ian Crocker. Phelps was in seventh. Nothing new there. But at 85 meters, Cavic was not showing any signs of giving up. Phelps had caught and passed everyone else in the field, but wasn’t gaining on Cavic as quickly as he needed. With five meters to go, the result was still in doubt. Cavic had an arm’s-length lead on his final stroke, which would turn out to be the stroke of destiny. A glide that lasted too long resulted in Cavic lifting his head and slowing him down as Phelps took a half stroke that, at first, was deemed to be a mistake. But it was Phelps’ fortune that he took the half stroke, as he pounded the pad harder than Cavic, stopping the clock a mere hundredth of a second ahead of Cavic for gold medal No. 7.
Five minutes of instant replay still had our mouths agape. The Serbian delegation filed a protest. But the clock never lies, and Phelps accepted the gold medal for the seventh time in China. The following day, he won No. 8 and became a legend.
Translation - Spanish Todo estaba en juego en la final de los 100 metros mariposa hombres en Beijing. Todo.
Este era el momento que todo aficionado del deporte había estado esperando toda la semana. Este podía ser el momento donde Michael Phelps igualara los logros de Mike Spitz de siete medallas doradas en una olimpiada. O podía ser el momento que un Serbio nacido en Estados Unidos le robara todos los encabezados de la prensa mundial. Junto a Michael Phelps estaba Milorad Cavic, que no ocultaba su deseo de tumbar a Phelps de su pedestal.
Cavic lidero a los 50 metros, seguido por el poseedor del registro mundial Ian Crocker. Phelps iba en séptimo, nada cambiaba. Pero a los 85 metros, Cavic no daba señalas de rendirse. Phelps había alcanzado y superado a todos los demás pero no podía ser tan rápido como necesitaba para rebasar a Cavic. A 5 metros de la meta, el resultado aun era dudoso. Cavic lideraba por un brazo en su última brazada, lo cual llegaría ser la brazada del destino. Un deslizamiento que duro demasiado tiempo provoco que Cavic levantara su cabeza retrasándolo mientras Phelps hizo una media brazada, que al principio fue considerada como un error. Pero la suerte en la media brazada le sirvió a Phelps cuando golpeaba la almohadilla más duro que Cavic, deteniendo el reloj en tan solo una centésima de segundo por delante de Cavic por la séptima medalla dorada.
Los cinco minutos de repetición instantánea aun nos tiene boquiabiertos. La delegación serbia presento un reclamo. Pero el reloj nunca miente, y Phelps recibió su medalla dorada por séptima vez en China. Al día siguiente, gano su octava y se convirtió en leyenda.
English to Spanish: Sports psychology: the theory of the decision training model in sport General field: Other Detailed field: Psychology
Source text - English Decision training is one way of developing intelligent athletes who can cut it in the chaotic sporting environment
Effective decision making in sport is vital. Nick Grantham explores a system of coaching in sport that brings the science of how we think, or cognition, to the fore in sport preparation
Joan Vickers is a scientist who has been conducting research into decision making, gaze control and motor behavior in sport for more than 30 years. Vickers has applied her decision training model successfully to a wide range of sports, including table tennis, baseball, basketball, badminton, freestyle ski jumping, golf, swimming, biathlon skiing, cycling and speed skating. This concept of decision training is linked closely with the concept of ‘CHAOS training’ see (PP286) and when combined, these have the potential to produce intelligent athletes capable of making match winning decisions in an instant.
The learning paradox
Look at box 1 and try the self-test. How did you score? Joan Vickers argues that the traditional ‘behavioural’ model of blocked repetitive practice falls well short of preparing athletes to face the demands of the sporting arena. During blocked training, specific components and skills are isolated and repetitively practiced until perfect. Lots of feedback and specific guidance is offered throughout the learning process. Success is often immediate, and this type of training is therefore appealing to many coaches and athletes. The problems with this form of coaching begin when we start to look at long-term improvements, particularly when athletes are faced with challenging conditions. How many times have you seen a highly skilled player who just can’t reproduce performances under pressure
Translation - Spanish El entrenamiento de decisiones es un medio para desarrollar atletas inteligentes que puedan ser capaces de reducir el caótico ambiente deportivo.
La toma de decisiones eficiente es vital en el deporte. Nick Grantham examina un sistema de entrenamiento deportivo que trae a colación la ciencia de como pensamos, o percibimos, a la palestra en la preparación deportiva.
Joan Vickers es una científica que ha estado realizando investigaciones en la toma de decisiones, control de mirada y comportamiento motor por más de treinta años. Vickers ha aplicado el modelo de adiestramiento de decisiones exitosamente a una amplia gama de deportes, incluyendo tenis de mesa, beisbol, baloncesto, bádminton, estilo libre de salto de esquí, golf, natación, esquí de biatlon, ciclismo y patinaje de velocidad. Este concepto de adiestramiento de decisiones está estrechamente relacionado con el concepto de “entrenamiento del caos.” Ver (PP286) y cuando se combinan, tienen el potencial para formar atletas inteligentes capaces de tomar decisiones ganadoras en un instante.
La paradoja del aprendizaje
Observa la caja 1 y prueba el auto-examen. ¿Cuál fue tu calificación? Joan Vickers argumenta que el modelo tradicional “conductual” de prácticas repetitivas es infructuoso para enfrentar las exigencias en el campo deportivo. Durante el entrenamiento repetitivo, componentes y habilidades específicas son aisladas y reiteradamente practicadas hasta alcanzar la perfección. Numerosa valoración y dirección especializada es ofrecida a lo largo del proceso de aprendizaje. El éxito es a menudo inmediato, y por tanto este tipo de entrenamiento atrae a muchos entrenadores y atletas. Los problemas que se presentan con esta forma de entrenar empiezan cuando observamos progreso a largo plazo, particularmente cuando los atletas enfrentan situaciones adversas. ¿Cuántas veces has visto a un jugador sumamente hábil que es incapaz de ejecutar bajo presión?
More
Less
Translation education
Graduate diploma - UPEL Venezuela
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2013.