Member since Oct '11

Working languages:
English to French
French to English


Local time: 17:43 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization, Project management
Specializes in:
Engineering (general)Agriculture
Automotive / Cars & TrucksIT (Information Technology)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringEconomics
Aerospace / Aviation / SpaceBusiness/Commerce (general)

Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - <a href="" target="_blank">University of Tours (France)</a>
Experience Years of translation experience: 18. Registered at Jan 2011. Became a member: Oct 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Idiom, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling, Wordfast
Professional practices Dooblisys endorses's Professional Guidelines (v1.1).


  • newspaper articles,
  • leaflets, business and marketing documents,
  • reports and summaries,
  • user guides and manuals,
  • localisation of websites,
  • term base creation and maintenance.


Translation means:

  • first, a fully-fledged occupation, which requires commitment, seriousness and rigor, like all occupations,
  • an occupation that needs analysis and understanding of the source text, taking into account the linguistic and cultural specificities of each language,
  • the belief that a quality translation requires the intervention of a human translator, for a living language constantly evolves, inventing new words and expressions the contexts and related areas of which are likely to require additional search tasks in the frame of the translation carried out,
  • the idea of delivering service to the client, and working with the client, for a result of high standard.

I offer professional translations in the following language pairs:



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 7
(All PRO level)

Language (PRO)
English to French7
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)4

See all points earned >
dooblisys's Twitter updates
    Keywords: English, French, English-French, English to French, native French, resident in France, living in France, Software editing, Patents, Translation, Software editing, Sports, Crafts, Management consulting, Vocational training, Automotive, IT/Network, Fire safety equipment, Scientific innovation, Window and door industry, Digital books and eBooks, Construction industry, buiding industry, Search and rescue, Road infrastructures, Industrial sewer and pipe systems, Tourism, Medical equipment, Insurance, Farm equipment, agricultural equipment, farm machinery, agriculture machinery, Biology, biologics, Medecine, medical care, Video games, Packaging industry, Construction equipment, construction machinery, data analytics, aeronautics, aviation, pharmaceutical industry, cybersecurity, telecommunications

    Profile last updated
    Jul 18

    More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search