This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Legal translating /interpreting can only be done by double qualified lawyers
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Dutch (Univ. Seville - IPR - post doctorate) English to Dutch (International advocacy office ) Portuguese to English (American High Schools) Portuguese to English (International advocacy office ) English to Portuguese (American High Schools)
English to Portuguese (International advocacy office ) Dutch to Portuguese (Universiteit van Amsterdam - doctoraal ) Dutch to Portuguese (Ordem dos Advogados Lisboa ) Dutch to Portuguese (Univ. Coimbra - licenciatura ) Portuguese to Dutch (Universiteit van Amsterdam - doctoraal ) Portuguese to Dutch (Ordem dos Advogados Lisboa ) Portuguese to Dutch (Univ. Coimbra - licenciatura ) Spanish to Dutch (Abogada comunitaria - ICA Huelva ) English to Dutch (American High Schools)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word
Triple qualified lawyer (Spanish, Portuguese and Dutch law), with post-doctoral and part of PhD in European Community Law and International Private Process Law rivate international law, inscribed the Huelva Law Society in Spain
bi-lingual Dutch and English.
20 years of Portuguese, 18 years of Spanish.
Writing and speaking knowlegde of German and French.
Mevr. mr. drª Marian Aletta Does
Despacho de abogacía internacional en Huelva – España - derecho civil, penal, notarial, mercantil, empresarial, administrativo, procesal trusts y offshore companies, derecho europeo y derecho internacional privado.
Correo electrónico: [email protected]/[email protected]
Experiencia laboral:
1975 - Periodismo Empresarial y Public Relations - Philips' Telecommunicatie B.V. Hilversum, Países Bajos.
1975 - 1980 VNU Periodismo.
1980 - 1988 Licenciatura Derecho - Universidad de Amsterdam, Países Bajos.
1987 – 1988 Letrada empresarial Fokker BV. Amsterdam, Países Bajos.
1988 - Emigración para Portugal.
1988 - 1992 Despacho de asessoria jurídica en Portugal.
1991 - Licenciatura en Derecho Portugués - Universidad de Coimbra, Portugal.
1992 - hasta 01.06.2015 inscrita en el Colegio de Abogados, Lisboa, Portugal.
1999 - 2002 Post-doctoral Derecho Europeo y parte del Tercer Ciclo Derecho Internacional Privado Procesal Universidad de Sevilla.
2007 – Emigración para España.
2007 - Abogada Comunitaria ICA-Huelva.
2008 - Despacho propio - Abogacía internacional.
2014 – hasta el presentes - Abogada Española por transformación de abogada comunitaria para abogada española – ICA Huelva.
Idiomas: Holandés y Inglés - bi-lingual
Portugués - comprender, hablar, escribir - bien.
Español - comprender, hablar, escribir – bien.
Alemán - comprender - muy bien, hablar - bien,
escribir: - razonable.
Francés - comprender - muy bien, hablar -
razonable.
Experiencia relevante durante la juventud:
1968 - 1970 - Caracas - Venezuela, Academia la Castellana
1970 - 1973 - Teherán - Irán, Iranzamin International High
School
1973 - 1975 - Bilthoven - Países Bajos, Atheneum A Kees Boeke School
1980 - México.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.