Glossary entry (derived from question below)
Mar 16, 2016 17:30
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
demanda
Spanish to Portuguese
Other
Law: Contract(s)
Cifras que tienen su amparo y sostén en los importes que aparecen en todas y cada de unas liquidaciones de comisiones que han sido aportadas a la demanda junto a las Facturas de comisiones
Con el fin de evitar la interposición de la presente demanda, el letrado firmante de la presente se dirigió a la demandada mediante carta fechada
y por interpuesta en tiempo y forma DEMANDA DE JUICIO ORDINARIO SOBRE RECLAMACIÓN DE CANTIDAD.
AO longo do texto, aparece-me inúmeras vezes a palavra " demanda", mas fiquei totalmente bloqueada com a tradução entre "pedido", "ação intentada", "instância", etc. Não sei bem qual o termo correto a utilizar.
Con el fin de evitar la interposición de la presente demanda, el letrado firmante de la presente se dirigió a la demandada mediante carta fechada
y por interpuesta en tiempo y forma DEMANDA DE JUICIO ORDINARIO SOBRE RECLAMACIÓN DE CANTIDAD.
AO longo do texto, aparece-me inúmeras vezes a palavra " demanda", mas fiquei totalmente bloqueada com a tradução entre "pedido", "ação intentada", "instância", etc. Não sei bem qual o termo correto a utilizar.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | ação | Ines Matos |
Change log
Mar 17, 2016 19:12: Ines Matos Created KOG entry
Mar 17, 2016 19:12: Ines Matos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1043432">Ines Matos's</a> old entry - "demanda"" to ""ação""
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
ação
Ação
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia1 hora (2016-03-17 19:13:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada, a todas! ;)
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia1 hora (2016-03-17 19:13:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada, a todas! ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...