https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/medical-general/2325502-hallarse-revacunado.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Spanish term or phrase:

hallarse revacunado

French translation:

Ci-dessous

Added to glossary by Catherine GUILLIAUMET
Dec 24, 2007 15:59
16 yrs ago
Spanish term

hallarse revacunado

Spanish to French Medical Medical (general)
En un certificado médico oficial español (de 1950)

"Certifico que xxx, yyy, zzz *se hallan revacunados* no padeciendo enfermedad contagiosa ni defecto físico"
Change log

Dec 29, 2007 10:55: Catherine GUILLIAUMET Created KOG entry

Discussion

Catherine GUILLIAUMET Dec 26, 2007:
Voir ma note pour essayer de préciser les choses dans la case "notes" de ma propre réponse

Proposed translations

10 mins
Selected

Ci-dessous

S'il faut le traduire façon certificat, ça ne se dira pas comme ça !!!!
Proposition : Je soussigne(e), X.. Y.., Docteur en Médecine...., certifie avoir pratiqué ce jour sur M., MME, MLE ZZZ le rappel etc."
Pour le reste, bougez-vous un peu et cherchez dans les documents officiels francophones selon le pays concerné (France, Canada, etc). Mais VOUS NE DIREZ PAS "REVACCINE", ça c'est sûr !!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-12-24 16:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pour de plus amples informations sur le format obligatoire des certificats de vaccination, voir notamment :
http://www.who.int/csr/ihr/icvp/fr/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2007-12-26 12:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Comme annoncé dans "ask asker", je tente ici de remettre les choses à plat :
-Pour les vaccins comprenant une primovaccination (en fait une amorce immunologique) - bien que le terme primovaccination ait tendance à n'avoir cours officiellement qu'en termes de tuberculose en FR - suivie de 1, 2 ou 3 rappels pour être valables, s'il n'a pu ou voulu être administré que la primoinjection, sans les rappels, il n'y a AUCUN bénéfice prophylactique pour les patients, AUCUNE sécurité face à la pathologie. De même si, p. ex. il faut 2 rappels et que le patient n'en reçoit qu'un : IL N'EST PAS IMMUNISE.
- Si le patient a subi il y a douze ans par exemple le cycle complet de la vaccination antitétanique, mais ne l'a pas renouvelé par un rappel au bout de 10 ans, il N'EST PLUS IMMUNISE (En fait si, mais ça dépend de la mémoire immunitaire de chacun, c'est un coup de poker. Mais pour la Loi, il ne l'est plus).
Dans ces deux cas, la vaccination doit être repise au début, en totalité. Il ne s'agit donc pas d'une "revaccination" (le vaccin n'exerçant pas ou plus son effet prophylactique, voire ne l'ayant jamais exercé), mais d'une vaccination. Même si le terme revacciner existe dans le langage courant, il n'a aucune signification scientifique médicale.
On vaccine ou on fait un rappel. On ne "revaccine" pas.

Peer comment(s):

neutral colette siorat : Très bien, partant de là, la source dit "revacunar" et le dico dit "revacunar=revacciner, revacunation= revaccination, rappel de vaccin". Donc, puisqu'on ne revaccine pas, ce certificat se réfère donc à un rappel ?
1 day 21 hrs
rappel, oui ! En théorie, mais ce serait plus simple de nous dire de quelle vaccination il s'agit, vous ne croyez pas ? Ce n'est pas un secret d'état, tout de même :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Catherine pour tes explications et merci tout le monde. Et réveillonez bien! ;-)"
+1
2 mins

ayant été revacciné/s

...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-24 16:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Utilisation du virus de la variole comme arme biologique : place ...
- [ Translate this page ]
L'éradication mondiale de la variole a été prononcée par l'Organisation mondiale de .... une protection même chez les sujets ayant été revaccinés deux fois. ...
www.eurosurveillance.org/em/v06n11/0611-124.asp - 70k - Cached - Similar pages
Médecine
- [ Translate this page ]
En effet, l'incidence globale de la tuberculose ne diffère pas de manière significative entre les enfants ayant été revaccinés et ceux ne l'ayant pas été ...
www.jle.com/fr/revues/medecine/med/e-docs/00/04/15/BA/breve... - Similar pages
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
6 hrs
Something went wrong...
23 mins

recevoir un rappel de vaccin

la traduction théorique, c'est celle-la, mais en fait et comme toujours, tout dépend du contexte, du vaccin, et de la destination du certificat, car le verbe "revacciner" existe aussi.
La phrase pourrait être "...certifie que XXX a reçu les rappels de vaccins obligatoires" ou "certifie que XXX a reçu ce jour le rappel du vaccin anti-xxx...", etc...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-24 16:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

Et s'il ne s'agit pas d'un rappel, mais d'une seconde vaccination ? (au bour d'un certain temps sans rappel, il faut refaire le vaccin, par exemple). Dans ce cas "...certifie que XXX a été revacciné contre..."
Peer comment(s):

neutral Catherine GUILLIAUMET : S'il ne s'agit pas d'un rappel, c'est une pure vaccination. On ne "revaccine" pas si les bénéfices de la 1ere vaccin. sont perdus, il s'agit d'une vaccination, point final.
3 hrs
OK, alors il s'agit bien d'un rappel...
agree Verónica Vivas
5 hrs
;-)) Merci
disagree liz askew : No se trata de un "rappel"...
1 day 20 hrs
Qu'est-ce qui vous permet de l'affirmer ?
Something went wrong...
30 mins

soumis à la revaccination

Dr. XX certifie avoir soumis Mr; YYY à la revaccination....
Something went wrong...
3 days 6 hrs

être à jour de vaccination


une proposition...
Something went wrong...