https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/marketing-market-research/1623376-m%C3%A1s-a-m%C3%A1s.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Nov 3, 2006 11:22
17 yrs ago
Spanish term

más a más

Spanish to English Marketing Marketing / Market Research
Hello. From a marketing strategy presentation for a famous premium liqueur. The idea proposed involves placing advertising material on the tables in restaurants:

"Las frases hacen despertar el interés de nuestro público hacia XXX , tratándose de un **más a más** de la comunicación de nuestra marca y del desarrollo del concepto de ligar XXX al mundo del Arte."

XXX = the brand

Thanks for your help :)

Discussion

Margaryta Maksimtseva Nov 3, 2006:
Si el texto procede de Catalunya, esto puede ser un calco del catalán més a més, "además", en español.

Proposed translations

17 mins
Selected

added value

This seems to be the meaning.

Over 1 million Yahoo references for "added value", marketing.

Suerte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks everyone"
4 mins

more to more

Do Markets Respond More to More Reliable Labor Market Data? A Test of Market Rationality. Authors: Krueger A.B.; Fortson K.N. ...
www.ingentaconnect.com/search/expand?pub=infobike://mitpres...

plenty more of teses...
Something went wrong...
+1
4 mins

una ventaja más

Si lo entiendo bien, se trata de esto.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2006-11-03 11:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

in English "a plus", IMHO
Peer comment(s):

agree Vanesa Camarasa (X) : a plus
1 hr
thanks!
Something went wrong...
3 hrs

a domino effect in

I interpret it to mean that it will grow and grow, as one person tells another, then another....

http://en.wikipedia.org/wiki/Domino_effect

"Snowball effect" is also possible, but some people take it as being a negative effect (although it can mean either one).

And another possibility:
"..., publicity that goes from more to more in ..."

Something went wrong...