GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:23 Aug 23, 2003 |
Slovak to German translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pro Lingua Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Ermittlungsbeamter |
| ||
5 | polizeilicher Untersuchungsbeamter |
|
Ermittlungsbeamter Explanation: würde ich diesen Term übersetzen. "PZ" ist meiner Meinung nach überflüssig. Bestenfalls könnte man "Ermittlungsbeamter der Polizei" verwenden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
polizeilicher Untersuchungsbeamter Explanation: polizeilicher Untersuchungsbeamter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.