This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 25, 2009 14:22
14 yrs ago
Serbo-Croat term

odrešiti

Serbo-Croat to English Other Military / Defense job desriptions
"priprema predloge o odrešivanju vidova, rodova i specijalnosti Vojske"

u pitanju je prevod opisa poslova činovnika i službenika u Ministarstvu odbrane. Ovo je jedan bulletpoint

Hvala
Proposed translations (English)
3 to release

Discussion

Ivana Nikitin (asker) Sep 25, 2009:
moguće da ste u pravu, proveriću.
Hvala na ideji :)
Dejan Škrebić Sep 25, 2009:
Одређивање У питању је грешка настала због близине тастера Ш и Ђ на тастатури. Тражена ријеч је одређивање. Прилично честа грешка.

Proposed translations

3 hrs

to release

Thay want to release some platoons, squads

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-25 17:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

*recesija :))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-25 17:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

*instead of release you can use also 'redeem'
Note from asker:
recesija jeste :) samo nisam sigurna da je razrešiti=odrešiti Hvala u svakom slučaju
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search