11:55 Dec 19, 2009 |
Serbian to German translations [PRO] Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Saša Jovanović Serbia Local time: 12:28 | ||||
Grading comment
|
alle sie sind der Inbegriff des Kindertums, der Heimat, aber auch des Traums oder des Mysteriums.. Explanation: Inbegriff + Gen Sg eine Person oder Sache, die eine Eigenschaft in so großem Maße besitzt, dass sie als Symbol für diese Eigenschaft gilt: Die Biene ist der Inbegriff des Fleißes; Die Göttin Venus ist der Inbegriff der Schönheit (c) 1999 Langenscheidt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...alle sind Kindheit, Heimat, aber auch Traum und Geheimnis... Explanation: Was man damit sagen möchte, hängt vom Kontext ab. Bei meinem Vorschlag handelt es sich eine wortwörtliche Übersetzung. -------------------------------------------------- Note added at 43 Min. (2009-12-19 12:38:49 GMT) -------------------------------------------------- Meines Beachtens bezieht sich der zu übersetzende Satz auf "neobican izraz" und "zrele uvide", was bei den betreffenden Dichtern vorhanden ist. -------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2009-12-19 12:42:47 GMT) -------------------------------------------------- Meines Erachtens ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.