GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:27 Dec 6, 2016 |
Russian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware / лазерный гравер | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Slobchenko Ukraine Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | châssis mobile |
| ||
2 | stand de plancher |
|
stand de plancher Explanation: предположение) Reference: http://fr.made-in-china.com/co_suntoplaser518/product_Black-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
châssis mobile Explanation: "напольный стенд" - это подставка, позволяющая перемещать принтеры, плоттеры, граверы. Vous changez souvent la position du Rayjet (graveur laser de bureau) dans votre boutique ou votre atelier ? Dans ce cas, nous vous recommandons le châssis mobile. Le Rayjet y est vissé de manière sûre et les roues peuvent être immobilisées au moyen d'un frein. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.