Apr 1, 2009 06:57
15 yrs ago
Russian term

сокращать объемы стажировки

Russian to English Social Sciences Education / Pedagogy
Запрещается сокращать объемы стажировки, тренировки и теоретической подготовки, кроме случаев, когда это предусмотрено программой.

Is it right to use 'scope of training' for 'объемы стажировки' and to translate 'стажировка, тренировка' by one word 'training'?

It is forbidden to reduce scope of training and theoretical education except for cases stipulated by the programme.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

Unless provided so by the curriculum, the scope of apprenticeship, drill and

class-room training may not be cut down.
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree NataliaCa
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

residency

In case it is related to medical training

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-04-01 07:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, i did not see the context is of social sciences. Gutbuster is right.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
9 hrs

cut down course load/academic load

Термин scope в данном применении означает теоретический охват (курса, программы и т.д.) Здесь под термином объём, я так понимаю, имеется в виду не теоретический охват, а количество часов, академическая нагрузка. В колледжах в этом значении широко используется термин course load или academic load.
Я бы перевела так:
The course load including internships, training and theoretical subjects may not be cut down unless specified otherwise in the curriculum.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search