Oct 24, 2011 16:56
12 yrs ago
21 viewers *
Portuguese term

o que faço em razão do meu ofício

Portuguese to English Other Other
No dia XX/XX/XXXX foi-me apresentada uma certidão de nascimento redigida em espanhol, com o fim de traduzi-la para o português, o que faço em razão do meu ofício e nos seguintes termos...

Proposed translations

18 mins
Selected

Which I do by virtue of the office I hold,

and in the following terms.

Meaning= by virtue of the responsibility bestowed on me by the office I hold.
"On such and such a date, I was presented with a birth certificate written in Spanish for the purpose of translating it into Portuguese, which I hereby do, by virtue of the office I hold, and in the following terms:"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
9 mins

...Which I do in fulfillment of my duties

Uma das muitas formas de dizer isso.
Something went wrong...
+1
18 mins

... which I did faithfully to the best of my ability ...

É assim que uso nas minhas versões ao exercer o ofício de tradutor público (o conhecido "juramentado"), não necessariamente usando o mesmo tempo verbal.



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-10-24 17:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

... nem exatamente os mesmos termos...
Peer comment(s):

agree Greci Cristina Queiroz : Já vi várias vezes essa tradução
43 mins
Obrigado Cristina. Não é literal, mas penso que soa mais natural no inglês.
Something went wrong...
+1
16 hrs

which I do in an official capacity

Meaning he is legally authorised to translate official documents.
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
1 day 1 hr
Many thanks Amy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search