Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
マニ三元触媒
English translation:
Three-Way Catalyst, Three-Way Catalytic Converter, TWC
Added to glossary by
tomiko
Jul 27, 2005 16:38
18 yrs ago
Japanese term
マニ三元触媒
Japanese to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
It has to do with direct injection engine. The context is as follows:
排気処理については、マニ三元触媒 + 床下NOx触媒で、NOxセンサーを備える。
排気処理については、マニ三元触媒 + 床下NOx触媒で、NOxセンサーを備える。
Proposed translations
(English)
4 | Three-Way Catalyst, Three-Way Catalytic Converter, TWC | wigna |
2 | Manifold Three Way Catalyst | Joshua Carmody (X) |
Proposed translations
8 hrs
Japanese term (edited):
�}�j�O���G�}
Selected
Three-Way Catalyst, Three-Way Catalytic Converter, TWC
Three-Way Catalyst refers to the catalyst itself, whereas Three-Way Catalytic Converter is the catalyst-containing unit connected to the exhaust manifold. Both terms seem to be often abbreviated as TWC.
It is obvious that マニrefers to the exhaust manifold, but I'm not sure whether the direct translation "Manifold Three-Way Catalyst" would be a suitable term. Perhaps "Three-Way Catalytic Converter Unit downstream of the exhaust manifold" would be better?
It is obvious that マニrefers to the exhaust manifold, but I'm not sure whether the direct translation "Manifold Three-Way Catalyst" would be a suitable term. Perhaps "Three-Way Catalytic Converter Unit downstream of the exhaust manifold" would be better?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your explanation, Wigna. Also, thanks for your help as well to Joshua."
48 mins
Japanese term (edited):
�}�j�O���G�}
Manifold Three Way Catalyst
According to the site linked below, 三元触媒 means "Three Way Catalyst", and my searches often found the word "マニフォールド" (manifold) with this term, so "マニ" may be an abbreviation of that. I asked a mechanic friend of mine and he told me "Manifold Three Way Catalyst" makes sense, so that's my best guess.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-07-27 17:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
This link may also help with these terms:
http://www.sclabo.com/lecture/basic05_1.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 40 mins (2005-07-29 13:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
The link to the autoparts site below uses the term ¥"manifold catalyst¥" in the ¥"remarks¥" area. Also, Suzuki uses ¥"manifold catalyst¥" in the their description of exhaust systems (second link, page 10, PDF file). The 3rd link also references a ¥"manifold catalyst¥". If this is an accepted term, it doesn¥'t seem like much of a stretch to add the adjectival phrase ¥"three way¥" to it.
It¥'s true that a Google search for ¥"Manifold Three Way Catalyst¥" returns 0 results. But a search for the source phrase ¥"マニ三元触媒¥" also returns 0 results. So perhaps the translation is sound, although unusual. An unusual source term may beget an unusual translation, no?
Of course I don¥'t know for sure, but lots of research hasn¥'t turned up anything better, so ¥"Manifold Three Way Catalyst¥" remains my best guess. Or perhaps ¥"Manifold/Three Way Catalyst¥", as I saw ¥"Manifold/Catalyst¥" often during my searches.
Hope that¥'s helpful.
http://market.autopartsfair.com/kia-engine_parts/item-s6999_...
http://www.globalsuzuki.com/corp_info/pdf/suzukie.pdf
http://www.scienceblog.com/community/older/1999/C/199902733....
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-07-27 17:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
This link may also help with these terms:
http://www.sclabo.com/lecture/basic05_1.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 40 mins (2005-07-29 13:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
The link to the autoparts site below uses the term ¥"manifold catalyst¥" in the ¥"remarks¥" area. Also, Suzuki uses ¥"manifold catalyst¥" in the their description of exhaust systems (second link, page 10, PDF file). The 3rd link also references a ¥"manifold catalyst¥". If this is an accepted term, it doesn¥'t seem like much of a stretch to add the adjectival phrase ¥"three way¥" to it.
It¥'s true that a Google search for ¥"Manifold Three Way Catalyst¥" returns 0 results. But a search for the source phrase ¥"マニ三元触媒¥" also returns 0 results. So perhaps the translation is sound, although unusual. An unusual source term may beget an unusual translation, no?
Of course I don¥'t know for sure, but lots of research hasn¥'t turned up anything better, so ¥"Manifold Three Way Catalyst¥" remains my best guess. Or perhaps ¥"Manifold/Three Way Catalyst¥", as I saw ¥"Manifold/Catalyst¥" often during my searches.
Hope that¥'s helpful.
http://market.autopartsfair.com/kia-engine_parts/item-s6999_...
http://www.globalsuzuki.com/corp_info/pdf/suzukie.pdf
http://www.scienceblog.com/community/older/1999/C/199902733....
Discussion
I could not find the exact term on the web...